"ma région" - Traduction Français en Arabe

    • منطقتي
        
    • منطقتنا
        
    • المنطقة التي أنتمي إليها
        
    • ومنطقتنا
        
    • بلدتي
        
    ma région a été synonyme de conflits et de guerres pendant des décennies. UN فبعد أن كان اسم منطقتي مرادفا للحرب والصراع لعدة عقود، ها نحن اﻵن نقوم بكسر هذا القالب.
    Cela est certainement vrai au Moyen-Orient, mais également dans ma région. UN ذلك صحيح قطعا في الشرق الأوسط، وصحيح قطعا في منطقتي أيضا.
    J'appelle également l'attention de l'Assemblée sur un événement d'importance survenu dans ma région. UN كما أود أن الفت انتباه الجمعية إلى حدث تاريخي في منطقتي.
    J'espère que cet effort incitera les pays de ma région qui demeurent encore hors de la Convention à y adhérer. UN وآمل أن يعطي ذلك الجهد دفعة قوية لتلك البلدان في منطقتنا التي لا تزال خارج الاتفاقية لكي تنضم إلى الاتفاقية.
    La question du déminage elle aussi est d'une extrême importance pour le Kenya et les pays de ma région. UN وتكتسي إزالة الألغام أيضاً أهمية قصوى بالنسبة إلى كينيا وبلدان منطقتنا.
    ma région est particulièrement intéressée à savoir comment la communauté internationale peut assurer la promotion des droits de l'homme dans le cadre de la transition de l'après-communisme. UN وتبدي المنطقة التي أنتمي إليها اهتماما خاصا بالكيفية التي يمكن للمجتمع الدولي من خلالها أن ينهض بحقوق الشعوب خلال فترة الانتقال إلى ما بعد الشيوعية.
    Notre perspective est également affectée par le fait que tous les derniers essais nucléaires de la dernière décennie du siècle passé, ont eu lieu dans ma région. UN وتتأثر نظرتنا أيضا بحقيقة أن جميع اختبارات التفجيرات النووية النهائية في العقد الأخير من القرن الماضي أجريت في منطقتي.
    Pour les pays de ma région, la Conférence de Durban représente sans conteste un tournant dans le combat de l'humanité pour l'égalité. UN وإن بلدان منطقتي على يقين من أن مؤتمر ديربان هو نقطة فاصلة في نضال البشرية من أجل المساواة.
    Qu'il me soit permis de dire quelques mots au sujet de l'action antimine dans ma région et dans mon pays en particulier. UN واسمحوا لي أن أضيف بعض العبارات بشأن الأعمال المتعلقة بالألغام في منطقتي وبلدي تحديداً.
    Invariablement, les meilleurs juristes de cette haute instance sont originaires de ma région. UN ولقد كانت منطقتي تسهم دوما بأفضل قضاتها في هذه المحكمة السامية.
    L'absence de paix et de reconnaissance mutuelle et les menaces contre l'existence même de mon État restent un trait majeur de la culture politique dans ma région. UN ثم إن عدم استتباب السلام وعدم الاعتراف المتبادل والتهديدات التي تمس وجود دولتي عوامل تظل للأسف سمة بارزة من سمات الثقافة السياسية السائدة في منطقتي.
    L'une de ces organisations est l'Association des États de la Caraïbe, qui couvre ma région d'origine. UN وإحدى هذه المنظمات، في منطقتي نفسها، وهي رابطة الدول الكاريبية.
    Rien que dans ma région, il y a trois procédures en cours. Open Subtitles لدي ثلاث دعاوى على على هذه النقطة وحدها في منطقتي
    Eh bien je ne connais pas ce gentleman, mais quiconque aide à protéger l'histoire de ma région doit être félicité. Open Subtitles أنا لا أعرف هذا السيد لكن أي شخص يحمي تاريخ منطقتي يجب الثناء عليه
    Nous pensons que pour qu'il devienne pleinement opérationnel, doivent être examinées certaines préoccupations légitimes qui ont été soulevées devant cette Commission par un certain nombre de délégations faisant partie ou non de ma région. UN فنحن نعتقد أنه لكي يوضع السجل موضع التشغيل الكامل يتعين معالجة شواغل مشروعة معينة آثارها أمام اللجنة الأولى عدد من الوفود من منطقتي ومن خارجها.
    Le Centre des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique revêt à nos yeux beaucoup d'importance, car, ne fonctionnant qu'avec des contributions volontaires, il a permis de maintenir utilement et efficacement le dialogue sur le désarmement dans ma région. UN ومن المحافل الهامة جدا بالنسبة لنا مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الذي يعمل بشكل كامل من خلال التبرعات، بينما يواظب على كفالة استمرار الحوار في مجال نزع السلاح في منطقتنا بنشاط وبطريقة مجدية وذات دلالة.
    Au cours du dernier siècle du dernier millénaire, ma région a été témoin du premier emploi militaire d'armes nucléaires et d'essais nucléaires pour saluer l'arrivée du nouveau millénaire. UN وفي القرن الأخير من الألفية الأخيرة شهدت منطقتنا أول استخدام عسكري للأسلحة النووية، كما أن وصول الألفية الجديدة استقبل بتفجيرات التجارب النووية.
    Dans ma région, la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes joue un rôle fondamental dans la préparation et la tenue de différentes conférences des Nations Unies. UN وفي منطقتنا نحن، تلعب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورا أساسيا في إعداد وعقد مؤتمرات مختلفة لﻷمم المتحدة.
    Nous attendons l'entrée en vigueur du Traité de dénucléarisation de l'Afrique et, dans ma région, l'adhésion de Cuba au Traité de Tlatelolco marque le début d'une nouvelle étape positive pour l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine (OPANAL). UN ونحن نتطلع إلى بدء سريان معاهدة نزع السلاح النووي في أفريقيا، وفي منطقتنا فإن انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو يفتتح مرحلة جديدة وإيجابية لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Il n'a jamais été aussi important pour la communauté mondiale d'agir avec décision pour la paix dans ma région. UN ومن الأهمية بمكان اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أن يتصرف المجتمع الدولي بحزم من أجل السلام في المنطقة التي أنتمي إليها.
    ma région reste très préoccupée par le fait que le sida a fait 30 millions de victimes et 16 millions d'orphelins depuis sa découverte en 1981. UN ومنطقتنا لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء تسبب الإيدز في وفاة 30 مليون شخص وتيتم 16 مليون طفل منذ اكتشافه لأول مرة في عام 1981.
    Une spécialité de ma région. Sentez ce parfum Open Subtitles إنها مخصوصاً من بلدتي استنشقي عبيرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus