"ma responsabilité" - Traduction Français en Arabe

    • مسؤوليتي
        
    • مسئوليتي
        
    • إشرافي
        
    • مسؤوليّتي
        
    • مسؤولياتي
        
    • رعايتي
        
    • مسئوليتى
        
    • مسؤوليتى
        
    • بمسؤوليتي
        
    • عهدتي
        
    • مسؤليتى
        
    • مَسؤوليَتي
        
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Si un citoyen ordinaire, comme moi-même, avait connaissance de quelqu'un possédant de la drogue, quelle serait ma responsabilité, d'un point de vue légal, j'entends ? Open Subtitles إذا مواطنة, مواطنة عادية مثلي عرفت أن شخص يحمل كمية كبيرة من المخدرات فماذا تكون مسؤوليتي, كما تعرفون, تحت القانون؟
    J'avais tort de penser que c'était ma responsabilité. Open Subtitles 03,361 لقد كنت مخطئة بأن هذه كانت مسئوليتي بأكملها , حسناً ؟
    Ce rapport a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. UN وقد تم إعداد هذا التقييم تحت إشرافي شخصيا غير أنني استشرت بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه.
    Des États Membres m'ont suggéré de publier un résumé factuel de la réunion sous ma responsabilité de Présidente. UN وأشارت عليّ الدول الأعضاء بإصدار ملخّص وقائعي للاجتماع الذي سيعقد تحت مسؤوليّتي بصفتي رئيسة.
    ma responsabilité est de gouverner et non de servir de fossoyeur. UN وكانت مسؤوليتي هي أن أحكم بيرو لا أن أكون حفارا لقبرها.
    Pour ma part, j'assume ma responsabilité en exposant ce problème de manière directe et franche. UN إنني أتحمل مسؤوليتي وأنا أقول لكم ذلك مباشرة وبطريقة واضحة.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Il a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعدَّت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس.
    Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. UN وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Bien, mais comment pourrais-je le jeter ? Elle est aussi sous ma responsabilité. Open Subtitles حسناً, كيف لي أن ألقيها ..إنها مسئوليتي أيضاً
    Ces hommes sont sous ma responsabilité dès qu'ils franchissent la porte de cette prison et jusqu'à ce qu'ils aient payé leur dette à la société, je suis responsable d'eux. Open Subtitles هؤلاء الرجال مسئوليتي منذ لحظة دخولهم للسجن و حتى انتهاء مدة سداد دينهم للمجتمع، أنا مسئول عنهم
    Vous êtes sous ma responsabilité et vous n'avez que moi. Open Subtitles لأنكم مسئوليتي الآن وسواء شئت أم أبيت، أنا كل ما تملك
    Le rapport a été établi sous ma responsabilité, en consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. UN وقد أعد التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن.
    Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. UN وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    C'est ma responsabilité. Open Subtitles لكنّي الآن أعلم أنّه ليس ذنبي، بل مسؤوليّتي.
    Vous décidiez peut-être quand vous étiez shérif, mais c'est ma société, ma responsabilité. Open Subtitles قد كان لديك الحق في أصـِـدار الأوامر عندما كنتُ الشريف ولكن هذه هي شركتي وأنها مسؤولياتي
    Elle est sous ma responsabilité et je m'inquiète pour elle, à juste titre, comme les faits le confirment. Open Subtitles أنها تحت رعايتي و أنا أهتم بها و هذا ما تظهر الوقائع لسبب وجيه
    Non, c'est ma responsabilité d'être sur que l'info est juste. Open Subtitles لا، إنها مسئوليتى للتأكد أن المخابرات صحيحة وقوية
    InGen est à présent sous ma responsabilité. Je défendrai jalousement ses intérêts. Open Subtitles إين جين هى مسؤوليتى أنا سأدافع بكل غيرة عن مصالحها
    Oui, mais seulement pour discuter de ma responsabilité à répondre à vos questions avec sincérité. Open Subtitles نعم ولكن كان ذلك لتذكيري بمسؤوليتي عن الإجابة عن أسئلتك بكل صدق
    J'aimerais que tu le places sous ma responsabilité. Open Subtitles اريد منكِ أن تنقليهِ الى عهدتي
    C'est ma responsabilité. Open Subtitles فهذه مسؤليتى لست مجبرا ان تتحمل كل هذا وحدك
    Ce quartier n'est plus sous ma responsabilité. Open Subtitles حسناً، تِلكَ الوَحدَة لَم تَعُد مَسؤوليَتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus