Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Si un citoyen ordinaire, comme moi-même, avait connaissance de quelqu'un possédant de la drogue, quelle serait ma responsabilité, d'un point de vue légal, j'entends ? | Open Subtitles | إذا مواطنة, مواطنة عادية مثلي عرفت أن شخص يحمل كمية كبيرة من المخدرات فماذا تكون مسؤوليتي, كما تعرفون, تحت القانون؟ |
J'avais tort de penser que c'était ma responsabilité. | Open Subtitles | 03,361 لقد كنت مخطئة بأن هذه كانت مسئوليتي بأكملها , حسناً ؟ |
Ce rapport a été établi sous ma responsabilité après consultation des autres membres du Conseil. | UN | وقد تم إعداد هذا التقييم تحت إشرافي شخصيا غير أنني استشرت بقية أعضاء المجلس قبل تقديمه. |
Des États Membres m'ont suggéré de publier un résumé factuel de la réunion sous ma responsabilité de Présidente. | UN | وأشارت عليّ الدول الأعضاء بإصدار ملخّص وقائعي للاجتماع الذي سيعقد تحت مسؤوليّتي بصفتي رئيسة. |
ma responsabilité est de gouverner et non de servir de fossoyeur. | UN | وكانت مسؤوليتي هي أن أحكم بيرو لا أن أكون حفارا لقبرها. |
Pour ma part, j'assume ma responsabilité en exposant ce problème de manière directe et franche. | UN | إنني أتحمل مسؤوليتي وأنا أقول لكم ذلك مباشرة وبطريقة واضحة. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس. |
Il a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أعدَّت الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في المجلس. |
Ce document a été établi sous ma responsabilité, après consultation avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Bien, mais comment pourrais-je le jeter ? Elle est aussi sous ma responsabilité. | Open Subtitles | حسناً, كيف لي أن ألقيها ..إنها مسئوليتي أيضاً |
Ces hommes sont sous ma responsabilité dès qu'ils franchissent la porte de cette prison et jusqu'à ce qu'ils aient payé leur dette à la société, je suis responsable d'eux. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال مسئوليتي منذ لحظة دخولهم للسجن و حتى انتهاء مدة سداد دينهم للمجتمع، أنا مسئول عنهم |
Vous êtes sous ma responsabilité et vous n'avez que moi. | Open Subtitles | لأنكم مسئوليتي الآن وسواء شئت أم أبيت، أنا كل ما تملك |
Le rapport a été établi sous ma responsabilité, en consultation avec les autres membres du Conseil de sécurité. | UN | وقد أعد التقرير تحت إشرافي وبالتشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Ce récapitulatif a été établi sous ma responsabilité à l'issue de consultations tenues avec les autres membres du Conseil. | UN | وقد أعد هذا التقييم تحت إشرافي المباشر عقب مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
C'est ma responsabilité. | Open Subtitles | لكنّي الآن أعلم أنّه ليس ذنبي، بل مسؤوليّتي. |
Vous décidiez peut-être quand vous étiez shérif, mais c'est ma société, ma responsabilité. | Open Subtitles | قد كان لديك الحق في أصـِـدار الأوامر عندما كنتُ الشريف ولكن هذه هي شركتي وأنها مسؤولياتي |
Elle est sous ma responsabilité et je m'inquiète pour elle, à juste titre, comme les faits le confirment. | Open Subtitles | أنها تحت رعايتي و أنا أهتم بها و هذا ما تظهر الوقائع لسبب وجيه |
Non, c'est ma responsabilité d'être sur que l'info est juste. | Open Subtitles | لا، إنها مسئوليتى للتأكد أن المخابرات صحيحة وقوية |
InGen est à présent sous ma responsabilité. Je défendrai jalousement ses intérêts. | Open Subtitles | إين جين هى مسؤوليتى أنا سأدافع بكل غيرة عن مصالحها |
Oui, mais seulement pour discuter de ma responsabilité à répondre à vos questions avec sincérité. | Open Subtitles | نعم ولكن كان ذلك لتذكيري بمسؤوليتي عن الإجابة عن أسئلتك بكل صدق |
J'aimerais que tu le places sous ma responsabilité. | Open Subtitles | اريد منكِ أن تنقليهِ الى عهدتي |
C'est ma responsabilité. | Open Subtitles | فهذه مسؤليتى لست مجبرا ان تتحمل كل هذا وحدك |
Ce quartier n'est plus sous ma responsabilité. | Open Subtitles | حسناً، تِلكَ الوَحدَة لَم تَعُد مَسؤوليَتي |