"ma situation" - Traduction Français en Arabe

    • وضعي
        
    • موقفي
        
    • حالتي
        
    • وضعى
        
    • موقفى
        
    • حالتِي
        
    • ظروفي
        
    • لموقفي
        
    • حالتى
        
    Et bien, vu ma situation d'alors, je ne voyais pas comment cela était possible. Open Subtitles حسناً، بالنظر إلى وضعي الحالي لم أرى كيف كان ذلك ممكناً
    Cela fait deux semaines, et... vous n'avez pas formulé un soupçon d'écaircissement convenant ma situation. Open Subtitles لقد مر أسبوعين و أنت لم توضح لي أي شيء عن وضعي هنا
    Tu ferais la même chose si tu étais dans ma situation. Open Subtitles سوف تقومين بنفس الفعل إذا كنت في نفس موقفي
    Merci, mais je n'ai pas besoin d'aide, ma situation n'est pas une faiblesse mais une force. Open Subtitles شكراً لك، لكني لستُ بحاجة إلى مساعدتك، لأن موقفي ليس ضعفاً بل قوة.
    Elles savent beaucoup de choses sur moi et rient de ma situation. UN فهم يعرفون عني الكثير، ولذلك يضحكون على حالتي.
    Vu ma situation, vous me dispenseriez de... Open Subtitles انا فقط اعتقد اذا كنت تعرف وضعى فربما كنت عذرتني من
    ma situation, Bishop est que je ne travaille pas avec des gens en qui je n'ai pas confiance. Open Subtitles موقفى, بيشوب, هو أننى لا أعمل مع أشخاص لا يمكننى أن أثق بهم.
    Je n'ai pas encore sa réponse, mais je lui ai dit au combien ma situation ici est urgente. Open Subtitles لم يصلني رد منه حتى الان لكن أخبرته كم أن وضعي ملح وطاريء هنا
    ma situation n'est pas ce que vous croyez. Open Subtitles وضعي المعيشة هو ليس ما كنت تعتقد أنه هو.
    Je sais que ma situation est loin d'être aussi difficile, mais... Open Subtitles .أجل رباه، أعلم أن وضعي ،ليس كصعوبة وضعك ...لكن
    Je n'ai pas besoin que ma situation me soit expliquée, Mlle Warren Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى وضعي شرح لي، والسيدة وارن.
    J'ai ré-évalué ma situation professionnelle, et serveuse c'est mieux pour mes objectifs à long-terme. Open Subtitles نعم , انا نوعا ما اعدت تقييم وضعي بالعمل واعتقد ان العمل كنادله يخدم اهدافي على المدى الطويل
    C'est juste quelque chose à laquelle je pense beaucoup dernièrement, vu ma situation actuelle. Open Subtitles إنّه فحسب شيءٌ أنا أفكّر به كثيراً في الآونة الأخيرة في ضوء وضعي الحالي
    Qui je réalise est exactement ce qu'un fou dirait mais ça explique ma situation. Open Subtitles و أدرك أن هذا ما قد يقوله شخص مجنون لكن هذا يفسر موقفي
    Ça n'avance pas assez vite à ta manière donc tu amènes ces deux connards avec toi pour m'impressionner sur la gravité de ma situation. Open Subtitles بالسرعة التي تناسبك لذلك أحضرت هذين الأحمقين كي يذهلوني بمدى خطورة موقفي
    Ça accentuait seulement le sentiment de désespoir de ma situation qui m'écrasait. Open Subtitles والذي بدأ في تصاعد الشعور باليأس عن موقفي الذي بدأ يتهاوى علي
    Et puis tu as débarqué et tu m'as donné le seul truc qu'un mec dans ma situation ne devrait surtout pas avoir-- de l'espoir-- et maintenant, on me l'enlève. Open Subtitles ثم ظهرت أنت و أعطيتني الشيء الوحيد الذي لا يجب إعطائه لشخص في موقفي الأمل و الآن سأحرم منه
    J'ai voulu vous tenir au courant de ma situation dès que possible, mais je n'en avais pas la possibilité. UN لقد حاولت أن أخبركم عن حالتي بأسرع وقت ممكن، ولكن لم تكن هناك أية وسيلة.
    Probablement en train de comploter pour empirer ma situation . Si c'est possible. Open Subtitles ربما تتلاعب بي لجعل حالتي أسوء، إن كان ذلك ممكناً
    Tu ne me connais pas. Tu ne connais rien de ma situation. Open Subtitles إنكِ لا تعرفينني، إنكِ لا تعرفين شيئاً عن حالتي.
    Tu ne pouvais pas connaître ma situation, car si c'était le cas, tu n'es pas assez bête pour t'amener ici en te grattant les fesses avec cet air ahuri peinturé sur tout le visage. Open Subtitles من الممكن أنك لم تكن تعرف وضعى الحقيقى لأنك اذا كنت تعرف فأنت لست بهذا الغباء لـاتى الى هنا ثانية لتحك مؤخرتك
    Si j'arrive à expliquer au dirlo des admissions ma situation... il ne pourra que m'accepter. Open Subtitles اذا ذهبت الى العميد ووضحت له موقفى سوف يقبلنى
    J'aurais dû te parler de ma situation plus tôt, je sais. Open Subtitles أنا كان يَجِبُ أنْ أُخبرَك عن حالتِي في وقت سابق، أَعْرفُ.
    Je m'engage à informer le secrétariat de la Plateforme, dans les plus brefs délais, de tout changement de ma situation intervenant au cours des travaux qui me sont assignés. UN وأتعهد بإبلاغ أمين المنبر على الفور بأي تغير في ظروفي خلال فترة العمل المسند إليّ.
    Celle que j'étais en voulait... mais vu ma situation actuelle... mieux vaut que j'évite de faire des petites Lolly-pops. Open Subtitles حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً كانت تريد الإنجاب. و لكن نظراً لموقفي الحالي. لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد من أمثالي.
    Je crois avoir saisi, Docteur Flintstein, mais je crois aussi que ma situation est plus complexe. Open Subtitles أفهم هذا يا دكتور فلانستين لكنى أظن أن حالتى أكثر تعقيدا من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus