Il est donc extrêmement triste et regrettable que la deuxième phase des négociations de Machakos entre les deux parties soudanaises aient abouti à une impasse. | UN | ولهذا، من المؤسف إلى أقصى حد ومن سوء الحظ أن تتوقف المرحلة الثانية من مفاوضات مشاكوس بين الطرفين السودانيين. |
Le processus de paix de Machakos devrait faciliter la démobilisation des enfants soldats. | UN | ومن المفروض أن تفضي عملية مشاكوس للسلام إلى تيسير تسريح الجنود الأطفال. |
Il salue à nouveau la signature du Protocole de Machakos, qui offre une base viable pour le règlement du conflit au Soudan. | UN | ويكرر المجلس ترحيبه بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي يمثل أساسا عمليا لتسوية الصراع في السودان. |
C'est pourquoi le processus de Machakos devrait reposer sur des dispositifs spécifiques de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وبناء عليه، يتعين أن تقوم عملية ماشاكوس على آليات محددة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il est convaincu que l'occasion offerte par le processus de Machakos à cet égard ne devrait pas être sousestimée et devrait constituer le point de départ d'un engagement plus ferme de l'Organisation des Nations Unies au Soudan. | UN | ويعتقد أن الفرصة التي تتيحها عملية ماشاكوس في هذا الصدد ينبغي عدم إغفالها، بل بالأحرى ينبغي أن تشكل منطلق مشاركة الأمم المتحدة في السودان مشاركة أقوى. |
Réaffirmant son soutien au Protocole de Machakos, en date du 20 juillet 2002, et aux accords ultérieurs qui en découlent, | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 وللاتفاقات اللاحقة المستندة إلى هذا البروتوكول، |
Il espère qu'un accord de paix global, reposant sur le Protocole de Machakos, sera conclu. | UN | ويتطلع مجلس الأمن إلى إبرام اتفاق شامل للسلام بنجاح، بناء على بروتوكول مشاكوس. |
Dans le même temps, le Kenya se félicite de la signature d'une trêve pour la cessation des combats entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement de libération populaire du sud du Soudan, et de la reprise des pourparlers de paix dans la ville kényenne de Machakos. | UN | وترحب كينيا، في الوقت ذاته، بتوقيع هدنة لوقف القتال بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير جنوب السودان، واستئناف محادثات السلام في مدينة مشاكوس الكينية. |
Le premier cycle de négociations entre le Gouvernement et l'Armée/le Mouvement populaire de libération du Soudan ont pu avoir lieu et ont débouché sur la signature par les deux parties du Protocole de Machakos le 20 juillet 2002. | UN | وقد أسفرت هذه الجولة عن اتفاق الطرفين وتوقيعهما على بروتوكول مشاكوس في 20 تموز/يوليه 2002. |
D'après le Protocole de Machakos, la législation promulguée au niveau national qui n'a d'effet que pour ce qui concerne les États extérieurs au SudSoudan aura sa source dans la charia et le consensus populaire. | UN | وفقاً لبروتوكول مشاكوس فإن التشريعات التي تسن على الصعيد القومي والتي تتأثر بها الولايات خارج جنوب السودان يكون مصدرها الشريعة والتوافق الشعبي. |
L'Accord de Machakos déclare que le Soudan est une société pluriconfessionnelle et pluriculturelle et que nul ne peut faire l'objet d'une discrimination fondée sur des motifs religieux. L'éligibilité à des fonctions publiques a pour base la nationalité. | UN | نص اتفاق مشاكوس على أن السودان بلد متعدد الديانات والأعراف ووجوب عدم التمييز ضد أي شخص على أساس الدين، وأن تكون الأهلية للمناحي العامة على أساس المواطنة. |
3.3.1 Présentation à la nation, par le Gouvernement d'unité nationale, du Plan de réconciliation nationale (Protocole de Machakos) | UN | 3-3-1 قيام حكومة الوحدة الوطنية بعرض خطة المصالحة الوطنية على الأمة (بروتوكول مشاكوس) |
3.3.1 Présentation à la nation, par le Gouvernement d'unité nationale, du plan de réconciliation nationale (Protocole de Machakos) | UN | 3-3-1 قيام حكومة الوحدة الوطنية بعرض خطة المصالحة الوطنية على الأمة (بروتوكول مشاكوس) |
Réaffirmant aussi son soutien au Protocole de Machakos, en date du 20 juillet 2002, et aux accords qui en sont issus par la suite, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والاتفاقات اللاحقة المنبثقة منه، |
Réaffirmant son soutien au Protocole de Machakos, en date du 20 juillet 2002, et aux accords ultérieurs qui en découlent, | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 وللاتفاقات اللاحقة المستندة إلى هذا البروتوكول، |
Réaffirmant aussi son soutien au Protocole de Machakos, en date du 20 juillet 2002, et aux accords qui en sont issus par la suite, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد تأييده لبروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002 والاتفاقات اللاحقة المنبثقة منه، |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance du Soudan, en accord avec le Protocole de Machakos, du 20 juillet 2002, et avec les accords ultérieurs qui en découlent, agréés par le Gouvernement soudanais, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله، تمشيا مع بروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002، والاتفاقات التالية له والمستندة إليه، التي وافقت عليها حكومة السودان، |
Réaffirmant son attachement à la souveraineté, à l'unité, à l'intégrité territoriale et à l'indépendance du Soudan, en accord avec le Protocole de Machakos, du 20 juillet 2002, et avec les accords ultérieurs qui en découlent, agréés par le Gouvernement soudanais, | UN | وإذ يؤكد من جديد التزامه بسيادة السودان ووحدته وسلامة أراضيه واستقلاله، تمشيا مع بروتوكول ماشاكوس المؤرخ 20 تموز/يوليه 2002، والاتفاقات التالية له والمستندة إليه، التي وافقت عليها حكومة السودان، |
L'Union européenne se félicite du fait que le Gouvernement soudanais et l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS) aient repris les négociations de Machakos. | UN | 49 - وأعربت عن اغتباط الاتحاد الأوروبي لأن الحكومة السودانية والحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان، استأنفا مفاوضات ماشاكوس. |
La communauté internationale et la Chine saluent ces efforts, qui ont notamment abouti à la signature de l'accord de Machakos, en juillet 2002, avec l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS). | UN | ويحي المجتمع الدولي والصين هذه الجهود التي أدت إلى توقيع اتفاق ماشاكوس في تموز/يوليه 2002 مع الجيش الشعبي لتحرير السودان. |