"macroéconomiques au" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصاد الكلي على
        
    • بشأن مسائل الاقتصاد الكلي
        
    Une telle différenciation devrait être une composante essentielle de la surveillance; mais, et c'est peut-être plus important, elle devrait faire partie intégrante d'un mécanisme renforcé et institutionnalisé qui permettrait de coordonner les politiques macroéconomiques au plan international. UN وينبغي أن يكون هذا التفريق جزءاً أساسياً من الرقابة؛ ولكن ربما كان الأهم من ذلك ضرورة تضمينه في آلية معززة ذات طابع مؤسسي تهدف إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الدولي.
    Nous préconisons également une amélioration de la coordination de politiques macroéconomiques au niveau mondial en vue d'encourager une croissance et un développement soutenus des pays du tiers monde. UN وندعو أيضا إلى تحسين تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي على أساس عالمي بهدف تعزيز النمو والتنمية المستديمين للبلدان النامية.
    Ses conséquences dans les domaines financier et commercial peuvent entraver l’application de politiques macroéconomiques au niveau national, comme le montre l’impact qu’ont eu les crises financières récentes sur les politiques macroéconomiques, les programmes de lutte contre la pauvreté et les programmes de développement humain des pays concernés. UN وتأثيرها في المجالات المالية والتجارية يمكن أن يعوق تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني على نحو ما يظهره تأثير اﻷزمات المالية اﻷخيرة على سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج القضاء على الفقر وبرامج التنمية البشرية في البلدان المتضررة.
    31. L'ajustement structurel va au—delà de la simple imposition d'un ensemble de mesures macroéconomiques au niveau interne. UN 31- يرمي التكيف الهيكلي إلى ما هو أبعد من مجرد فرض مجموعة من سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى المحلي.
    Il y a eu d'abord un blocage entre les grands groupes politiques sur les questions macroéconomiques au sein de la Deuxième Commission et, en second lieu, les délibérations sur le système financier international et les questions connexes à l'ONU s'inscrivaient souvent dans la seule perspective de la politique étrangère. UN تتعلق الأولى بحالة الجمود التي كانت سائدة بين المجموعات السياسية الرئيسية بشأن مسائل الاقتصاد الكلي المعروضة على اللجنة الثانية؛ وتتعلق الثانية بالمناقشات الجارية في الأمم المتحدة بشأن النظام المالي الدولي والمسائل ذات الصلة والتي تنبثق في أغلب الحالات عن منظور سياسي أجنبي صرف.
    Comme on l’a vu plus haut, la volonté d’attirer des capitaux et la concurrence internationale peuvent brider les politiques macroéconomiques au niveau national. UN ٣٣٩ - كما نوقش أعلاه، فإن الانشغال باجتذاب تدفقات رؤوس اﻷموال والقدرة على المنافسة الدولية قد يعيق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى الوطني.
    Cela est indispensable pour obtenir une plus grande cohérence des politiques macroéconomiques au niveau mondial, notamment un cadre de réglementation financière dont le principal but serait l'allocation de ressources à des fins de production en donnant une priorité particulière aux besoins des pays en développement. UN وسيكون هذا ضروريا لتحقيق مزيد من الاتساق في سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي، بما في ذلك إطار تنظيمي مالي محوره تخصيص الموارد للأنشطة الإنتاجية ويعطي الأولوية بصفة خاصة لاحتياجات البلدان النامية.
    La crise nous a montré que l'absence de réglementation est tout aussi voire plus dangereuse que l'excès de réglementation financière, que la présence et l'intervention de l'État sont essentielles pour garantir la stabilité et que sans une coordination plus efficace des politiques macroéconomiques au niveau international, nous subissons tous, en fin de compte, les effets néfastes des déséquilibres mondiaux. UN وأظهرت الأزمة أن غياب التنظيم المالي مساوٍ لخطورة الإفراط فيه أو أكثر منه خطورة، وأن وجود الدولة وتدخلها ضروريان لضمان الاستقرار، وأنه بدون المزيد من التنسيق الفعال لسياسات الاقتصاد الكلي على الساحة الدولية، سيكون للاختلالات العالمية عواقب سلبية على الجميع.
    En 2006-2007, fruit de la coopération technique fournie en matière de coordination des politiques macroéconomiques au niveau sous-régional, les pays d'Amérique centrale ont décidé de constituer à titre permanent un groupe technique réunissant de hauts représentants de banques centrales et de ministères des finances. UN في فترة السنتين 2006-2007، قررت بلدان أمريكا الوسطى نتيجة للتعاون التقني في تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد دون الإقليمي، تأسيس فريق تقني رسمي يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف المركزية ووزارات المالية، وإضفاء الطابع المؤسسي عليه.
    Estimant que les pays en développement pâtissent depuis longtemps du manque de cohérence des politiques du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale, qui donnent la priorité aux questions macroéconomiques au détriment des questions sociales, le Kenya demande que ces institutions soient réformées pour assurer la participation des pays en développement à la prise de décisions. UN والبلدان النامية تعاني منذ وقت طويل من جراء عدم اتساق سياسات صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، اللذين يعطيان الأولوية لمسائل الاقتصاد الكلي على حساب المسائل الاجتماعية، ومن ثم، فإن كينيا تطالب بإصلاح هاتين المؤسستين من أجل كفالة مشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرار.
    À la veille d'un nouveau millénaire, la communauté internationale doit impérativement oeuvrer à une plus grande cohérence des politiques macroéconomiques au niveau intergouvernemental et à l'échelle des institutions internationales, et prendre des mesures concrètes pour garantir une intégration équitable des pays en développement dans une économie en voie de mondialisation. UN فالتحدي الأساسي الذي يواجهه المجتمع الدولي في بداية الألفية الجديدة يتمثل من ثم في تعزيز تماسك واتساق سياسات الاقتصاد الكلي على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى المؤسسات الدولية، وكذلك تنفيذ تدابير ومبادرات ملموسة تستهدف ضمان اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الآخذ في العولمة على أساس منصف.
    Par exemple, les consultations et la surveillance des politiques macroéconomiques au niveau mondial sont peut-être nécessaires pour garantir la cohérence de l'action économique des principaux pays industrialisés, mais il serait certainement peu efficace de gérer les conséquences des politiques macroéconomiques nationales sur les pays voisins dans le monde en développement (ou même en Europe). UN ومثال ذلك أن التشاور بشأن الاقتصاد الكلي والإشراف عليه على الصعيد العالمي قد يكون لـــه لزومه لكفالة تجانس السياسات فيما بيــن البلدان المصنعة الكبرى، لكن مــما لا شك فيه أن الكفاءة ستنعدم إذا جرى تنظيم الآثار الخارجية التي تنسحب من سياسات الاقتصاد الكلي على البلدان المجاورة في العالم النامي (بل حتى في داخل أوروبا).
    Quels sont les moyens d'accroître l'efficacité des processus internationaux de coordination et de coopération macroéconomiques? Quels mécanismes pourraient être nécessaires pour renforcer la coordination de la prise de décisions macroéconomiques au niveau international avec d'autres secteurs de la gouvernance au niveau mondial? Quel rôle les organismes des Nations Unies devraient-ils jouer dans cet effort? UN 2 - كيف يمكن زيادة فعالية عمليات التنسيق والتعاون الدولية في مجال الاقتصاد الكلي؟ وما هي الآليات التي يلزم إنشاؤها لتعزيز عملية تنسيق صنع القرارات الدولية بشأن مسائل الاقتصاد الكلي مع المجالات الأخرى التي تدار عالميا؟ وما هو الدور الذي ينبغي أن تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في إطار هذا الجهد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus