Les représentants de Madagascar, de l'Indonésie et du Cameroun informent la Commission qu'ils désirent se porter coauteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثلو مدغشقر واندونيسيا والكاميرون اللجنة بأنهم يودون الانضمام الى قائمة المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Le cas le plus notoire est la négociation entre l'entreprise Daewoo et le Gouvernement de Madagascar, de la location à bail de 1,3 million d'hectares de terres -- soit un tiers des terres arables du pays. | UN | وأشهر الحالات في هذا الصدد هي الصفقة المعقودة بين شركة دايو الكورية وحكومة مدغشقر بخصوص عقد استئجار بمساحة تبلغ 1.3 مليون هكتار من الأراضي، أي ثلث الأراضي الصالحة للزراعة في ذلك البلد. |
La Conférence a instamment demandé au régime illégal à Madagascar de mettre fin à ses tentatives d'imposer des solutions unilatérales à la crise. | UN | وحث المشاركون النظام غير الشرعي في مدغشقر على الكف عن محاولات فرض حلول أحادية للأزمة الحالية. |
Il a également réitéré sa décision de suspendre Madagascar de la SADC jusqu'au rétablissement de l'ordre constitutionnel dans ce pays. | UN | كما أكدت القمة من جديد قرارها بشأن تعليق عضوية مدغشقر في الجماعة لحين استعادة النظام الدستوري في البلد. |
Les représentants de Madagascar, de l’Arménie et de Djibouti informent la Commission que leurs délégations auraient voté en faveur du projet de résolution si elles avaient été présentes lors du vote. | UN | وأبلغ ممثلو مدغشقر وأرمينيا وجيبوتي اللجنة بأن وفودهم كانت ستصوت لصالح مشروع القرار لو حضرت التصويت. |
Enseignant vacataire au Centre national de télé-enseignement de Madagascar, de 1995 à ce jour | UN | في التدريس ١٩٩٥ حتى اﻵن: مدرس مؤقت في المركز الوطني للتعليم عن بعد في مدغشقر |
En utilisant les mécanismes de garantie du FENU, un nouveau projet a déjà permis à quatre réseaux d'institutions de microfinancement de Madagascar de mobiliser 1,8 million de dollars en prêts bancaires. C. Fonds de développement des Nations Unies pour la femme | UN | ومكّن مشروع جديد في مدغشقر 4 شبكات من مؤسسات التمويل المتناهي الصغر، من الحصول بالفعل على مبلغ 1.8 مليون دولار، في هيئة قروض مصرفية، باستخدام آليات الضمان للصندوق. |
Appui au Comité interministériel pour l'adoption internationale en vue de l'élaboration et de la mise en œuvre des mesures légales et administratives qui découlent de la ratification par Madagascar de la Convention de La Haye. | UN | تقديم الدعم للجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحالات التبني بين الأقطار من أجل وضع وتنفيذ التدابير القانونية والإدارية الناشئة عن تصديق مدغشقر على اتفاقية لاهاي. |
32. Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à Madagascar de rendre son système de justice pour mineurs conforme à la Convention. | UN | 32- وأوصت لجنة حقوق الطفل مدغشقر بمواءمة نظامها الخاص بقضاء الأحداث على أكمل وجه مع الاتفاقية. |
Mais la Commission n'a pas pu se réunir et le Président de l'Assemblée générale a décidé qu'il permettrait au représentant de Madagascar de prendre la parole en dépit des objections soulevées par la SADC. | UN | ومع ذلك، لم تتمكن اللجنة من الاجتماع وقرر رئيس الجمعية العامة أنه سيسمح لممثل مدغشقر بالتكلم على الرغم من الاعتراضات التي أثارتها الجماعة. |
Ces observations entre autres recommandent à Madagascar de prendre des mesures appropriées pour l'abandon des coutumes discriminatoires à l'encontre des enfants jumeaux à Mananjary lesquels sont marginalisés au sein de la communauté. | UN | وتوصي هذه الملاحظات مدغشقر من بين أمور أخرى باتخاذ التدابير اللائقة للتخلي عن العادات القائمة على التمييز في ماننجاري ضد الأطفال التوائم الذين يتعرضون للتهميش داخل المجتمع، إذ يُنظر إليهم كمصدر شؤم. |
Je voudrais, au nom de mon pays, vous faire part de ma vive protestation, en tant que pays membre souverain des Nations Unies, suite à la décision de l'Assemblée générale de ne pas donner l'opportunité à Madagascar de s'exprimer devant la tribune de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أود، باسم بلادي، أن أعرب لكم عن الاحتجاج الشديد لبلادي بصفتها بلدا عضوا ذا سيادة في الأمم المتحدة، في أعقاب قرار الجمعية العامة عدم إتاحة الفرصة أمام مدغشقر للتكلم من على منبر الأمم المتحدة. |
Au nom du principe même de la souveraineté des États, de quel droit la SADC peut-elle se permettre d'empêcher Madagascar de prendre la parole, alors que la Commission de vérification des pouvoirs n'a pas encore présenté son rapport? | UN | وانطلاقا من مبدأ سيادة الدول، بأي حق سمحت الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لنفسها بحرمان مدغشقر من التكلم؟ في حين أن لجنة وثائق التفويض لم تقدم بعد تقريرها. |
Les chefs d'État et de gouvernement ont également réitéré leur décision de suspendre Madagascar de la SADC jusqu'au rétablissement de l'ordre constitutionnel dans ce pays. | UN | لقد أكّد رؤساء الحكومات مجددا قرارهم بتعليق عضوية مدغشقر في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى حين عودة النظام الدستوري في ذلك البلد. |
Considérant la ratification par la République de Madagascar de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses trois protocoles; | UN | إذ نضع في اعتبارنا كذلك تصديق جمهورية مدغشقر على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة؛ |
I. Recommandons au Gouvernement de la République de Madagascar de prendre les mesures suivantes : | UN | أولا - نوصي حكومة جمهورية مدغشقر باتخاذ التدابير التالية: |
Il importe pour Madagascar de finaliser l'adhésion à tous les traités non encore ratifiés pour accroître sa capacité d'appliquer les dispositions du droit international humanitaire. | UN | وتولي مدغشقر أهمية لمسألة إتمام الانضمام إلى جميع المعاهدات التي لم تصدق عليها بعد من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
Lauréat de l'Université de Madagascar; de l'Association nationale des docteurs en droit; de l'École nationale d'administration de Madagascar. | UN | - جائزة امتياز من جامعة مدغشقر، ومن الجمعية الوطنية لحاملي شهادة الدكتوراة في القانون ومن المعهد الوطني لﻹدارة في مدغشقر. |
Professeur à l'École nationale d'administration de Madagascar (de 1966 jusqu'à sa fermeture en 1971). | UN | - أستاذ بالمعهد الوطني لﻹدارة في مدغشقر )لحين إغلاقه في عام ١٩٧١(. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le Président de la République de Madagascar de sa déclaration. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر رئيس جمهورية مدغشقر على بيانه. |
Tableau 12. Valeur moyenne du taux de change à Madagascar de 2001 à 2004 | UN | الجدول 12 القيمة المتوسطة لأسعار الصرف بمدغشقر من عام 2001 حتى عام 2004 |