Les membres du groupe thématique ont également continué d'apporter leur appui opérationnel au MAEP. | UN | وواصل أعضاء المجموعة أيضاً تقديم الدعم لعملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Outre les autres efforts destinés à faciliter le développement, nous constatons que le processus du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP) ne cesse de se renforcer. | UN | وبالإضافة إلى مساع أخرى لتيسير التنمية شهدنا عملية تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Le mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP) a été créé en 2002 afin d'encourager l'adhésion à cet engagement capital et sa concrétisation. | UN | وأُطلقت الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في عام 2002 لتعزيز التمسك بهذا الالتزام الرئيسي والوفاء به. |
L'un des partenariats examinés par l'Équipe spéciale était le Mécanisme africain d'évaluation entre pairs (MAEP). | UN | ومن الشراكات التي بحثتها فرقة العمل الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء. |
Le Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP) de l'UA-NEPAD. | UN | الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التابعة لبرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقا المنبثق عن الاتحاد الأفريقي. |
Jusqu'à présent trois pays - le Ghana, le Rwanda et le Kenya - ont achevé ce processus d'évaluation intra-africaine. Leurs rapports d'examen de pays ont été examinés par le Forum du MAEP. | UN | وحتى الآن، أتمت ثلاثة بلدان، هي رواندا وغانا وكينيا، عملية استعراض الأقران وبحث المنتدى الأفريقي لاستعراض الأقران تقاريرها الخاصة بالاستعراض القطري. |
Par exemple, 17 PMA d'Afrique ont accédé au Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP). | UN | فقد انضم على سبيل المثال سبعة عشر بلدا من أقل البلدان الأفريقية نموا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
L'un des résultats les plus marquants des activités du NEPAD est le Mécanisme d'évaluation intra-africaine (MAEP). | UN | وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إحدى أهم نتائج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Une mise en œuvre effective des plans d'action nationaux découlant du processus du MAEP contribuera grandement à améliorer la gouvernance politique, économique et des entreprises dans les pays; | UN | وسيقطع التنفيذ الفعال لخطط العمل الوطنية المنبثقة من عملية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران شوطا طويلا في تحسين الحوكمة السياسية والاقتصادية وحوكمة الشركات في البلدان؛ |
:: Soutenir la mise en œuvre du Programme d'action du rapport de revue par pays du MAEP | UN | :: دعم تنفيذ برنامج العمل الوارد في تقرير الاستعراض القطري للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Le Mécanisme africain d'examen par les pairs (MAEP) a été mentionné comme outil régional consensuel utile pour l'auto-évaluation. | UN | وذكرت في هذا الصدد الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كأداة إقليمية مفيدة تقوم على أساس توافق الآراء وذلك من أجل التقييم الذاتي. |
S'agissant de l'invitation permanente à adresser aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, elle a déclaré que le même processus fonctionnait convenablement sous les auspices du MAEP et que son pays tenait à ne pas dissiper ses efforts. | UN | وفيما يتعلق بتوجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، ذكرت ليسوتو أن نفس الإجراء يجري بالشكل الملائم تحت رعاية الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وأنها تودّ تفادي تكرار الجهود. |
Il a également contribué à faire comprendre qu'il importait de ménager une certaine souplesse au sein du processus du MAEP, afin de faciliter et d'accélérer l'application, et que les pays se devaient d'intégrer dans leurs plans nationaux les engagements pris au titre du MAEP. | UN | وانطلقت عدة رسائل هامة من هذا المنتدى بشأن ضرورة اعتماد المرونة في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران من أجل تيسير تنفيذها وتسريعه، ووجوب إدماج البلدان لتعهدات الآلية في خططها الوطنية. |
L'Afrique a récemment considérablement progressé dans la résolution des conflits et de la promotion du relèvement grâce notamment aux efforts pour l'établissement de l'Architecture de paix et de sécurité en Afrique (APSA) et pour la promotion du Mécanisme africain d'évaluation par les pairs (MAEP). | UN | أحرزت أفريقيا مؤخرا تقدما كبيرا في وضع حد للنزاعات والنهوض بأنشطة إعادة التأهيل، بما في بذلك الجهود المبذولة في مجال بناء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن وتعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
Manifestation spéciale: promouvoir les codes et normes NEPAD/MAEP sur la gouvernance d'entreprise en Afrique australe; | UN | `4 ' الأحداث الخاصة: الترويج لقواعد نيباد والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ومعاييرهما بشأن إدارة شؤون الشركات في الجنوب الأفريقي؛ |
Le principal objectif des activités de formation et d'assistance technique est de faire en sorte que les divers acteurs connaissent mieux le processus du MAEP et y participent davantage. | UN | وكان الهدف الرئيسي من أنشطة التدريب والمساعدة التقنية يتمثل في تعزيز وعي مختلف أصحاب المصلحة بالعملية التي تقوم بها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران في بلدانهم وحثهم على المشاركة فيها. |
De l'avis du représentant de la CEA, le MAEP traduisait une approche du développement fondée sur les droits de l'homme étant donné que les États souscrivaient à certaines obligations sur la base du plan d'action auquel le processus aboutissait. | UN | ورأى أن الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء تجسد نهجاً قائماً على حقوق الإنسان إزاء التنمية، لأن الدول تتعهد ببعض الالتزامات على أساس خطة العمل الناتجة عن العملية. |
De plus, il pouvait contribuer à étoffer des processus connexes dans le contexte de l'Accord de partenariat de Cotonou conclu entre l'Union européenne et les pays du groupe ACP, du MAEP et des processus consultatifs. | UN | وعلاوة على ذلك، بإمكان هذا الاستعراض أن يقيم عمليات في سياق اتفاق كوتونو للشراكة المبرم بين الاتحاد الأوروبي وبلدان آسيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء والعمليات الاستشارية. |
Premièrement, malgré la place faite aux droits de l'homme dans la Déclaration du NEPAD sur la gouvernance démocratique, politique, économique et des entreprises, celle-ci pourrait davantage insister sur le fait que ces droits, y compris le droit au développement, font partie intégrante de tous les objectifs du MAEP. | UN | أولاً وبغض النظر عن مكانة حقوق الإنسان في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والإعلان المتعلق بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية والتجارية، فإن حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية لا تبرز كجزء لا يتجزأ من كافة أهداف الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء. |
53. Le MAEP pourrait être un modèle nouveau de supervision de la gouvernance africaine. | UN | 53- يمكن أن تكون " الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء " نموذجاً جديداً لرصد أسلوب الإدارة الأفريقي. |