Les gens qui mangent de la viande contribuent à la création de plaques, ils vont peut-être maigrir avec ce régime et c'est bien, mais qu'est-ce qui arrive aux artères, mes amis paléos ? | Open Subtitles | والناس الذين يتناولون هذا الغذاء المكون مِن اللحم بطريقهم لتكوين لويحة. قد يخسرون الوزن بهذا الغذاء وذلك جيّد |
Dis-moi d'arrêter de me plaindre, de me réveiller, dis-moi... de maigrir, putain ! | Open Subtitles | قُل لي ان اتوقف عن الشعور بالأسف تجاه نفسي أخبرني ان استيقظ, وان افقد الوزن |
Pour maigrir, évitez le gras. | Open Subtitles | من أجل أنقاص الوزن ، لا يجب أن تأكل الدهون. |
J'ai essayé de maigrir et de trouver un travail dont mes parents pourraient être fiers. | Open Subtitles | ،حاولت إنقاص وزني .. والحصول على وظيفة يستطيع والديّ التفاخر بها أمام أصدقائهم |
Et tâchez de maigrir, pour l'amour du ciel. | Open Subtitles | و من أجل الله, حاول أن تخسر بعضاً من وزنك |
Dans ce cas-là, elles grossissent ou maigrissent. Elle va maigrir. | Open Subtitles | بعد الذى حدث فهم اما يربحون او يخسرون خمن انها فقدت وزنها |
Aucune. Je pensais qu'il pourrait maigrir un peu. | Open Subtitles | لا غرض، ظننت أنه بحاجة لفقدان بعض الوزن. |
On essayait de maigrir pour acheter de nouveaux maillots de bain. | Open Subtitles | كنا نحاول التخلص من الوزن, لنستطيع شراء ملابس استحمام جديدة. |
Deux jours sur une île déserte, pour maigrir, c'est au poil ! | Open Subtitles | لقد فقدت الوزن. ليلتين على جزيرة مهجورة. |
Vous devez aller au gymnase pour maigrir, pour être en forme et vous refaire un corps ? | Open Subtitles | بهذه الطريقة إذا ظننت أنك تحتاج الذهاب للصالة الرياضية لتفقد الوزن و تحافظ على رشاقتك و تملك جسداً كهذا |
Sûrement parce qu'il en a marre que je le pousse à maigrir, à avoir des cheveux et à scotcher son double menton. | Open Subtitles | ولكنه قد يكون غاضبا منى لحمله على فقدان الوزن ويطيل شعره وشدالجلد الذى يحيط بلُغْد عنقه |
Tu as quatre jours pour maigrir, sinon, tu es virée. | Open Subtitles | لديكي أربعة أيام لكي تفقدي الوزن ضعي نفسك بالزي , و إلا أنتي بالخارج |
Ça t'a pris du temps de maigrir. | Open Subtitles | أنت لم تفقد كل هذا الوزن بين عشية وضحاها. |
Faisons une série sur comment maigrir quand on est retraité. En cinq parties. | Open Subtitles | أو يمكننا عمل هذه الحلقات عن فُقدان الوزن ، خمس أجزاء. |
Je suis bien ou je dois maigrir encore un peu? | Open Subtitles | هل أنا مناسبة أم أنقص وزني قليلاً أيضاً ؟ |
En portant le fute de ton père, j'ai pensé que des futes trop petits m'inciteraient à maigrir. | Open Subtitles | أجل لكن لما لبست بنطلون أباك أدركت انه إذا لبست بناطيل ضيقة يشجعني هذا على تخفيف وزني |
Il a raison, je pourrais maigrir. | Open Subtitles | إنه على حق يجب علي التخفيف من وزني |
Que tu veuilles maigrir, c'est bien mais fais-le pour toi, pas pour un quasi-inconnu. | Open Subtitles | سيأخذني معه الى رحلة على الشاطئ تابعة لجامعة ميرلاند عزيزتي , انا اعتقد انه رائع ان تخفضي وزنك |
Les fans de Millie pensent que tu devrais maigrir. | Open Subtitles | ميلي تريد أن تقول عليك انقاص وزنك وأنا أوافقها الرأي |
On sera pénalisé s'ils pensent que tu veux maigrir. | Open Subtitles | سوف نخسر من نقاطنا إذا اعتقدوا أنك تفعل هذا حتى تخسر من وزنك |
C'est des barres énergétiques que ma mère prend pour maigrir. Donne-moi ça. | Open Subtitles | هذه الأغذية تستخدمها أمى لإنقاص وزنها. |
Elle s'est mise à vraiment maigrir, et c'était trop triste. | Open Subtitles | بدأت تفقد وزنها كان شيئاً حزيناً |
Je ne m'étais jamais inscrite nulle part, sauf à un programme pour maigrir, et ils m'ont lourdée parce que soi-disant j'étais pas motivée, et que j'avais pris cinq kilos en trois semaines. | Open Subtitles | لم اشترك فى شيء هام من قبل... ماعدا برنامجِ مراقبي الوزنِ خارج المدرسه... الذى تركته على أية حال "بسبب أنهم قالوا أنى لم أكن مستعده... |