"maillons" - Traduction Français en Arabe

    • الحلقات
        
    • صلاتِ
        
    • حلقات السلسلة
        
    La future convention est un mécanisme unifié, englobant toute une série de maillons étroitement imbriqués les uns dans les autres. UN وتعتبر الاتفاقية العتيدة آلية موحدة تشمل سلسلة من الحلقات المترابطة بإحكام فيما بينها.
    Ces producteurs et commerçants s'intéressent désormais, de manière très directe et très positive, aux < < maillons faibles > > de la filière. UN وقد جعلوا من تعزيز الحلقات الضعيفة في تلك السلسلة مصلحة مباشرة وإيجابية لهم.
    − Quels sont les maillons les plus faibles de la chaîne? Très souvent, ils concernent des risques liés à l'environnement ou aux conditions extérieures. UN □ ما هي أضعف الحلقات في السلسلة؟ في كثير من الحالات، تكون أضعف الحلقات متصلة بمخاطر سببها البيئة.
    Groupe d'action contre le terrorisme ou rechercher les maillons les plus faibles UN فريق مكافحة الإرهاب، أو ضرب أضعف الحلقات
    Oui, et j'ai fait enlever trois maillons, pour qu'elle aille parfaitement à mon Rusty. Open Subtitles وأنا كَانَ عِنْدي ثلاث صلاتِ أزالتْ لذا هو يُلائمُ رسغي الصدئ بشكل مثالي.
    Cela comprendra également des efforts pour améliorer notre performance pour ce qui est de réparer ce qu'on appelle les maillons faibles de la chaîne de sûreté nucléaire. UN كما سيشمل بذل الجهود للنهوض بأدائنا في تثبيت ما يطلق عليه الحلقات الضعيفة في سلسة الأمان النووي.
    Il faut une approche intégrée qui permette de s'attaquer à tous les maillons de la chaîne diabolique du trafic. UN ولا بد من أن يكون النهج متكاملاً وأن يهاجم جميع الحلقات في سلسلة الاتجار الشيطانية.
    Il existe trois maillons importants dans la chaîne de contrôle, dont chacun doit être renforcé. UN وهناك ثلاث حلقات مهمة في سلسلة الإنفاذ ويجب تقوية كل حلقة من تلك الحلقات.
    La convention doit également créer des mécanismes pour assurer le respect de ses dispositions, notamment pour surveiller et contrôler tous les maillons de la chaîne du commerce de ces armes, de la production à la distribution et à la commercialisation. UN ويجب على الاتفاقية أن تؤسس آليات لضمان الالتزام باﻷحكام مثل اﻷحكام اللازمة لﻹشراف والمراقبة على جميع الحلقات في سلسلة الاتجار في مثل هذه اﻷسلحة، من مرحلة اﻹنتاج إلى مرحلتي التوزيع والتسويق.
    La présence de l'élément police civile continue de pallier au fait qu'il manque des maillons dans la chaîne de commandement de la PNH, et le système de communication et de transport de cet élément sert de réserve et d'appui à celui de la PNH. UN وما زال وجود عنصر الشرطة المدنية يعوض عن الحلقات المفقودة في سلسلة قيادة الشرطة الوطنية الهايتية، كما أن شبكة الاتصال والنقل الخاصة به تساند الشبكة الخاصة بالشرطة الوطنية الهايتية.
    1. Considérons que le problème mondial de la drogue implique tous les États et que pour y faire face il faut des stratégies nationales, régionales et mondiales afin de lutter contre tous les maillons qui le constituent; UN 2 - ويرون أن مشكلة المخدرات في العالم تشمل الدول كافة وأن الاستراتيجيات الإقليمية والعالمية الرامية لمكافحة الحلقات المختلفة التي تشكل السلسلة المتصلة بالمخدرات باتت مطلوبة لمواجهة هذه المشكلة؛
    L'offre de services de justice et de sécurité est encore compliquée par le fait qu'elle est le produit d'un système impliquant de nombreux acteurs, institutions et processus qui doivent tous assumer leurs rôles spécifiques et travailler ensemble avec les autres maillons de la chaîne de la justice. UN ومن التحديات الإضافية في مجال تقديم خدمات العدالة والأمن هو أنها تكون عموما نتاج نظام يشمل عدة جهات فاعلة، ومؤسسات وعمليات يجب أن تؤدي جميعها أدوارها المحددة وتعمل مع الحلقات الأخرى في سلسلة العدالة.
    Les maillons les plus faibles de la chaîne de transport se trouvent généralement au niveau des échangeurs. UN 36 - ويمكن عادةً مصادفة أضعف الحلقات في سلسلة النقل أثناء عمليات التبادل.
    On estime, par exemple, que les maillons faibles de la chaîne logistique internationale se situent en début et en fin de chaîne et concernent les transports par voie terrestre et les services fournis par les transitaires. UN فمثلاً، كان هناك شعور بأن الحلقات الضعيفة في سلسلة توريد التجارة الدولية تتعلق بالناقلين غير الساحليين وموردي الشحن في الوصلات الأولية والنهائية للسلسلة.
    Loin de régler le problème, les rééchelonnements successifs se convertissent en nouveaux maillons d'une chaîne qui étouffe le développement, le progrès économique, le caractère éthique de la vie et le destin de l'humanité. UN وعمليات إعادة تمويل الديون المتتالية، بدلا من حل هذه المشكلة، توجد مزيدا من الحلقات التي تطول بسببها السلسلة التي تقيد التنمية والتقدم الاقتصادي، وتقوض أساس البشرية الأخلاقي ومصيرها.
    Dans le même temps, l'essor des chaînes mondiales de valeur avait multiplié les possibilités de développement qu'offrait une participation à leurs premiers maillons. UN وفي الوقت نفسه، أدى انتشار سلاسل القيمة العالمية إلى تحسين إمكانية اتباع طرق جديدة للتنمية من خلال المشاركة في الحلقات الدنيا لهذه السلاسل.
    Ces pays, connus sous le nom de pays ayant des besoins particuliers, constituent les maillons les plus faibles de cette région qui aspire à un développement durable et sans exclusive. UN وهذه البلدان المعروفة باسم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة هي أضعف الحلقات في طموحات المنطقة في تحقيق التنمية المستدامة والشاملة.
    Pas de maillons faibles dans ma "familia". Open Subtitles لا يمكنني تقبل الحلقات الضعيفة الـ"فاميليا"
    C'est grâce à la coordination internationale qu'il sera possible de déceler et de combler les lacunes afin que les maillons faibles de la chaîne des interventions ne fragilise pas toute la structure de l'administration des océans. UN 5 - ويعتبر التنسيق الدولي ضروريا لتحديد وسد الفجوات لكيلا تؤدي الحلقات الضعيفة في الجهد المشترك إلى تقويض هيكل إدارة المحيطات بأكمله.
    La coordination de tous les maillons de la chaîne est essentielle. UN ومن الجوهري إحكام التنسيق فيما بين جميع حلقات السلسلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus