Depuis 1912, le Royaume du Swaziland a oeuvré main dans la main avec ceux qui luttaient en Afrique du Sud. | UN | إن مملكة سوازيلند تعمل منذ عام ١٩١٢ يدا بيد مع أولئك المعنيين بالكفاح في جنوب أفريقيا. |
Le chemin ne sera pas sans embûche, mais je me réjouis de travailler et de progresser main dans la main avec l'Assemblée. | UN | والسبيل أمامنا لن يخلو من التحديات، غير أنني أتطلع إلى العمل يدا بيد مع الجمعية ونحن نمضي قدما معا. |
Déclaration de Yokohama 2013 : main dans la main avec une Afrique plus dynamique | UN | إعلان يوكوهاما لعام 2013: جنبا إلى جنب مع أفريقيا أكثر دينامية |
Nous continuerons à travailler main dans la main avec le Gouvernement et le peuple afghans et avec d'autres partenaires au sein de la communauté internationale. | UN | وسنواصل العمل جنبا إلى جنب مع الحكومة والشعب الأفغانيين ومع الشركاء الآخرين في المجتمع الدولي. |
D'émouvantes retrouvailles, puis ils sortent de scène main dans la main. | Open Subtitles | لم شمل مؤثر ثم يغادران المسرح معاً. يداً بيد. |
L'Association < < main dans la main > > destinée aux enfants ayant des besoins spéciaux et visant la protection des handicapés physiques au sein de l'institut d'adaptation professionnelle des handicapés d'Alep. | UN | جمعية يداً بيد لذوي الاحتياجات الخاصة بهدف رعاية الأطفال ذوي الإعاقة جسدياً ضمن معهد التأهيل المهني للمعوقين في حلب. |
Nous sommes prêts à marcher ensemble sur cette voie, main dans la main, avec tous les autres pays et peuples du monde. | UN | ونحن على استعداد لنمضــي سويـــا علــى هـــذا الدرب يدا بيد مــع سائر بلدان وشعوب العالم. |
Notre région continuera d'avancer main dans la main avec Cuba, notre sœur, jusqu'à ce que le Gouvernement des États-Unis revienne sur son erreur historique et la rectifie. | UN | وإن منطقتنا ستمضي قُدما، يدا بيد مع شقيقتها كوبا، إلى أن تفكر حكومة الولايات المتحدة مليا وتصحح خطأها التاريخي. |
Il travaille main dans la main avec les organisations non gouvernementales et la société civile. | UN | وهي تعمل يدا بيد مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
L'Égypte est disposée à travailler la main dans la main avec toutes les parties concernées, mais nous devons commencer un processus de discussion structurée. | UN | إن مصـر علـى استعداد ﻷن تعمل يدا بيد مع جميع اﻷطراف المعنية، لكننا نحتاج إلى الشروع في مناقشة منظمة. |
Le rôle de la Commission, c'est de faire en sorte que nous puissions établir un dialogue, un partenariat utile avec les pays bénéficiaires; que nous puissions travailler main dans la main. | UN | إن دور اللجنة ينصب على كفالة أن نتمكن من فتح حوار مفيد وشراكة مفيدة مع البلدان المستفيدة، حتى نتمكن من العمل يدا بيد. |
Ils travaillent aujourd'hui main dans la main avec le Gouvernement pour réaliser le développement économique et social de leur région. | UN | وهي تعمل جنبا إلى جنب مع الحكومة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مناطقها. |
L'Organisation devra travailler la main dans la main avec les groupes d'États Membres pour veiller à ce que la voix des pauvres soit entendue. | UN | كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء. |
Depuis lors, l'Espagne et la Turquie ont travaillé main dans la main pour renforcer l'Alliance des civilisations en tant qu'outil utile, dans le contexte de l'ONU. | UN | ومنذ ذلك الحين، تعمل إسبانيا وتركيا جنبا إلى جنب لتعزيز تحالف الحضارات، بوصفه أداة مفيدة في سياق الأمم المتحدة. |
L'Organisation devra travailler la main dans la main avec les groupes d'États Membres pour veiller à ce que la voix des pauvres soit entendue. | UN | كما سيلزم أن تعمل المنظمة جنبا إلى جنب مع مجموعات الدول الأعضاء لضمان الاستماع لصوت الفقراء. |
Nous réitérons notre engagement à travailler main dans la main avec les Nations Unies pour l'avènement d'un monde plus juste et plus viable. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل يداً بيد مع الأمم المتحدة لإيجاد عالم أكثر عدالة واستدامة. |
nous avons encore un long chemin à parcourir, main dans la main ... je sais que nous y parviendrons ... je veux simplement vous dire, vous êtes dans mes pensées ... | Open Subtitles | مازال هناك طريق طويل أمامنا و لكننا سنبقى يداً بيد أعرف أننا سنصل في النهاية لمبتغانا أريدك أن تعرف أنك في أفكاري |
Là où la science et la superstition marchent main dans la main. | Open Subtitles | أعني ذلك المكان الذي يسير به العلم والخرافة متعاونين يداً بيد |
Travailler main dans la main pour résoudre les problèmes des pays | UN | يداً في يد من أجل التصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية |
L'État travaillait la main dans la main avec une société civile dynamique et des médias libres, pour faire progresser les droits de l'homme. | UN | وتعمل الحكومة جنباً إلى جنب مع مجتمعها المدني النابض بالنشاط ومع وسائط الإعلام الحرة للنهوض بحقوق الإنسان. |
Je marche main dans la main avec des piliers de notre communauté comme Bill Cutting .avec votre soutien, je m'opposerai à toute atteinte envers notre démocratie. | Open Subtitles | وسأقف كتفا بكتف مع قائدى المجتمع مثل بيل كاتينج ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية |
Qu'ils vont aller au ciné, main dans la main, ou voir ses parents ? | Open Subtitles | هل تظنين أنهم سيذهبون للسينما ؟ ويحتضنون الأيادي ، ويزور أهلها ؟ |
Elle et son ami ont alors dû marcher la main dans la main jusqu̓à la mer, où ils sont restés pendant environ une heure. | UN | وعندما عادا في اليوم التالي طلب الجنود منهما خلع ملابسهما، فقاومت فنزوعوها عنها، ثم طُلب منها ومن صديقها المشي يدا في يد في البحر، فمكثا في المياه لمدة ساعة تقريباً. |
C'est juste toi et moi, main dans la main, malgré tout le reste. | Open Subtitles | فقط أنت وأنا. يد بيد, على الرغم من كل شيء. |
On marchait main dans la main sur les berges du lac. | Open Subtitles | مشينا اليد في اليد على طول رصيف البحيرة |
Il est magnifique. Il y a un couple de vieux qui marche main dans la main. | Open Subtitles | هنالك زوجان كبيران في السن يتمشيان ممسكان بيدي بعضهما البعض |
Vous êtes si mignons main dans la main. | Open Subtitles | تبدون جميعكم جميلين و أنتم ممسكين بالأيدي |