"maintenance de" - Traduction Français en Arabe

    • وصيانتها
        
    • بصيانة
        
    • الصيانة الرئيسية
        
    • أجل صيانة
        
    • وميكانيكي
        
    • تمت صيانة
        
    • توفير خدمات الدعم اللازمة ل
        
    • المشروع وصيانته
        
    • تعهد وصيانة
        
    Le géoportail du HCR doit servir de cadre pour la fourniture et la maintenance de ces produits. UN وتطورت البوابة الإلكترونية للمعلومات الجغرافية الخاصة بالمفوضية لتكون منبرا لتقديم هذه النواتج وصيانتها.
    Sans ces postes, il sera impossible d'assurer en permanence l'appui technique et la maintenance de l'infrastructure technique. UN وبدون هذه الوظائف، لن يتسنى دعم الهياكل التقنية وصيانتها على مدار الساعة.
    Des contacts ont été établis avec des entreprises commerciales en vue de l'achat, de l'installation et de la maintenance de ce matériel de surveillance. UN ورُبط الاتصال بشركات تجارية من أجل شراء معدات الرصد هذه وتركيبها وصيانتها.
    La maintenance de certaines pages est désormais déléguée aux services fonctionnels respectivement concernés du secrétariat, ce qui contribue à assurer une actualisation rapide des contenus. UN ويُعهد بصيانة فرادى الصفحات حالياً إلى الوحدات الفنية المختصة والتابعة للأمانة، ما يساعد على ضمان تحديث المحتوى في الوقت المناسب.
    Cinquièmement, en ce qui concerne la maintenance de la plateforme, la division responsable devrait continuer, à titre prioritaire, de répondre aux demandes créées par les services interactifs et affecter du personnel à cette tâche. UN وخامساً، ينبغي أن تواصل شعبة التنفيذ فيما يتعلق بصيانة منبر السياسات الاستثمارية تخصيص وقت الموظفين على سبيل الأولوية للرد على الطلب المترتب على الخصائص التفاعلية.
    b) Augmentation de la proportion de programmes de maintenance de bureaux hors Siège qui sont normalisés, complets et actualisés UN (ب) زيادة في نسبة برامج الصيانة الرئيسية في المكاتب الموجودة خارج المقر التي يجري توحيدها، وإنجازها وتحديثها
    Priorité 2 : Développement et maintenance de l'infrastructure UN الأولوية 2: تطوير البنية التحتية وصيانتها
    S'agissant du système de surveillance international, la France assure le déploiement et l'exploitation de 17 stations sur son sol et fournit une assistance technique au fonctionnement et à la maintenance de 8 stations étrangères. UN وفيما يخص نظام الرصد الدولي، تتولى فرنسا نشر وتشغيل 17 محطة على أراضيها وتقدم المساعدة التقنية لتشغيل ثماني محطات خارجية وصيانتها.
    S'agissant du système de surveillance international, la France assure le déploiement et l'exploitation de 17 stations sur son sol et fournit une assistance technique au fonctionnement et à la maintenance de 8 stations étrangères. UN وفيما يخص نظام الرصد الدولي، تتولى فرنسا نشر وتشغيل 17 محطة على أراضيها وتقدم المساعدة الفنية لتشغيل ثمان محطات خارجية وصيانتها.
    Les insuffisances des institutions techniques auxiliaires en matière d'essai, d'exploitation et de maintenance de ces technologies empêchent également le déploiement à grande échelle de systèmes d'énergies renouvelables. UN كما أن أوجه القصور في المؤسسات التقنية المكملة والتي تُعنى باختبار وتشغيل وصيانة هذه التكنولوجيات وتشغيلها وصيانتها تمنع النشر الواسع النطاق لنظم الطاقة المتجددة.
    180. L'AOC a donc payé pour l'entreposage et la maintenance de la plateforme du 3 août 1990 au 7 mai 1991, ainsi que certains frais supplémentaires. UN 180- ولذلك دفعت الشركة تكاليف تخزين المنصة وصيانتها من 3 آب/أغسطس 1990 إلى 7 أيار/مايو 1991، وبعض التكاليف الإضافية.
    À cet égard, un programmeur est nécessaire pour les activités d'installation, d'essai, de maintenance, de documentation et d'appui technique relatives aux logiciels de base et pour l'adaptation des systèmes existants aux besoins particuliers des utilisateurs. UN ولذا يتطلب الأمر مبرمجا لتركيب واختبار برمجيات النظم وصيانتها وتوثيقها وتقديم الدعم التقني لها، وكذلك تعديل النظم الحالية لتناسب الحاجات المحددة لمستعمليها.
    À cet égard, un programmeur est nécessaire pour les tâches d'installation, d'essai, de maintenance, de documentation et d'appui technique relatives aux logiciels de base et pour l'adaptation des systèmes existants aux besoins particuliers des utilisateurs. UN وفي هذا الصدد يكون مساعد المبرمج مطلوبا لتركيب واختبار برمجيات النظم وصيانتها وتوثيقها وتوفير الدعم التقني لها، وكذلك لتعديل أية نظم حالية لتناسب الحاجات المحددة لمستعمليها.
    A cet égard, un programmeur est nécessaire pour les activités d'installation, d'essai, de maintenance, de documentation et d'appui technique relatives aux logiciels de base et pour l'adaptation des systèmes existants aux besoins particuliers des utilisateurs. UN ولذا يتطلب الأمر مبرمجا لتركيب واختبار برمجيات النظم وصيانتها وتوثيقها وتقديم الدعم التقني لها، وكذلك تعديل النظم الحالية لتناسب الحاجات المحددة لمستعمليها.
    Toutes les activités de fond concernant la maintenance de la base de données Comtrade seront financées au moyen des ressources prévues au chapitre 9 du budget-programme. UN وسيتم ترتيب جميع الأنشطة الأساسية فيما يتصل بصيانة قاعدة بيانات إحصاءات تجارة السلع الأساسية من الموارد المدرجة تحت البند 9 من الميزانية البرنامجية.
    Par exemple, avec SYDONIA et SYGADE, la maintenance de nombre de systèmes nationaux est assurée par une équipe nationale d'experts ou des centres régionaux d'appui, alors que pour d'autres elle est assurée par le secrétariat de la CNUCED. UN فبالنسبة لنظامي أسيكودا وديمفاس على سبيل المثال، يقوم فريق خبراء وطني أو مراكز دعم إقليمية بصيانة العديد من الأنظمة الوطنية، بينما تقوم أمانة الأونكتاد بدعم النظم الأخرى.
    VIII.97 Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le nombre et le type de contrats passés par le Siège pour la maintenance de l'infrastructure, du matériel et des logiciels relatifs aux technologies de l'information. UN ثامنا - ٩٧ وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن عدد ونوع التعاقدات الموجودة اﻵن بالمقر فيما يتصل بصيانة هيكل تكنولوجيا المعلومات والمعدات والبرمجيات الحاسوبية.
    b) Augmentation de la proportion de programmes de maintenance de bureaux hors Siège qui sont normalisés, complets et actualisés UN (ب) زيادة في نسبة برامج الصيانة الرئيسية في المكاتب الموجودة خارج المقر التي يجري توحيدها، وإنجازها وتحديثها
    Le Comité consultatif note que dans le rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix (A/51/890, annexe I, par. 48), il est proposé d'imputer sur ce compte les frais de maintenance de 222 ordinateurs. UN وتلاحظ اللجنة أن تقرير اﻷمين العام عن حساب دعم عمليات حفظ السلام تضمن طلبا للموارد من أجل صيانة ٢٢٢ حاسوبا شخصيا في إطار حساب الدعم A/51/890)، المرفق اﻷول، الفقرة ٤٨(.
    Suppression de 1 poste d'assistant à la gestion des bâtiments, de 1 poste d'électricien, de 1 poste d'agent de maintenance de groupes électrogènes, de 1 poste de technicien spécialiste des systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation et de 1 poste de technicien (eau et assainissement) au Darfour UN إلغاء وظائف مساعد لإدارة المباني، وكهربائي، وميكانيكي مولدات، وأخصائي تقني للتدفئة والتهوية والتبريد، وأخصائي تقني للمياه/التصحاح في دارفور
    maintenance de 50 téléphones satellitaires portables UN تمت صيانة 50 نظاماً محمولا للهاتف الساتلي
    d) Contrat ou contrats entre la société de projet et la partie qui assure l’exploitation et la maintenance de l’ouvrage UN )د( العقد أو العقود المبرمة بين شركة المشروع والطرف الذي يتولى تشغيل مرفق المشروع وصيانته
    :: Administration et maintenance de 5 réseaux sans fil sur 5 sites UN :: تعهد وصيانة 5 شبكات لاسلكية في 5 مواقع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus