Ce de qui Ana a besoin maintenant est pour vous pour être à côté d'elle, écouter votre voix, personne autrement. | Open Subtitles | ما تحتاجة أنا الآن هو أن تكون بجانبها و تستمع إلى صوتك، و لا أحد آخر |
Je suppose que tu sais qu'être en guerre avec les Baxter maintenant... est pire que d'être assis sur une caisse de dynamite. | Open Subtitles | اعتقد انك تعرف ان قيام حرب مع الباكستر الآن هو أخطر من الجلوس على صندوق كبير من الديناميت |
Le pire que nous puissions faire maintenant est de laisser la peur et l'indécision nous gouverner. | UN | أسوأ ما يمكن أن نفعله الآن هو أن ندع الخوف وعدم اتخاذ القرار يحكمنا. |
Notre plus gros problème maintenant est qu'un débris perce la bulle. | Open Subtitles | أكبر مشاكلنا الآن هي الأنقاض التي تثقب الفقاعة. |
L'essentiel maintenant est de faire en sorte que ce processus aille de l'avant de façon que le problème soit réglé le plus rapidement possible. | UN | والأكثر أهمية الآن هو ضمان أن تمضي العملية إلى الأمام بهدف التوصل إلى أسرع تسوية ممكنة للمشكلة. |
Aussi le moins que nous puissions faire pour elles, maintenant, est de garantir que justice sera rendue. | UN | ولذلك، فإن أقل ما نستطيع تقديمه لهم الآن هو إحقاق العدالة. |
L'important maintenant est d'aborder la question des ressources, qui continue à être le principal problème du mécanisme de prestation d'assistance. | UN | وإن المهم الآن هو معالجة مسألة الموارد التي تبقى أهم مشاكل آلية تقديم المساعدة. |
La question qui se pose maintenant est la suivante : la Grande-Bretagne – dont la confiance en son gouvernement est intacte et dont l’austérité n’est pas forcée, mais choisie – rejoindra-t-elle les autres pays dans le bas du panier en servant d’avertissement tragique ? | News-Commentary | والسؤال المطروح الآن هو: هل تنضم بريطانيا ـ حيث لم تتصدع الثقة في الحكومة وحيث لم تكن تدابير التقشف اضطرارية بل كانت اختيارية ـ إلى غيرها من البلدان في القاع فتعمل بمثابة إنذار رهيب؟ |
La question maintenant est de savoir s'il est prêt à sacrifier ses cavaliers dans cette tentative pour renforcer le centre. | Open Subtitles | والسؤال الآن هو ما إذا كان انه مستعد لقبول تبادل الفرسان في محاولة لتطوير المركز. |
Tout ce qui reste à faire maintenant est d'apporter ces choses aux pauvres | Open Subtitles | كل ما تبقى لدى للقيام به الآن هو اعطاء هذه إلى المحتاجين |
Tout ce qu'on fait maintenant, est sous la loi humaine. | Open Subtitles | كل ما نقوم به الآن هو بموجب القانون الإنساني |
Je me demandais simplement si vous allez après lui maintenant est prématuré. | Open Subtitles | أنا فقط أتساءل إذا كان الذهاب بعده الآن هو سابق لأوانه. |
Quand ils pensent de Flash, tout ce qu'ils voient maintenant est quelqu'un pas assez fort pour les protéger. | Open Subtitles | عندما نفكر في فلاش، كل ما نرى الآن هو شخص ليس قويا بما يكفي لحمايتهم. |
La seule chose qu'il reste à faire maintenant est de tester l'optique dans des conditions en direct. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي تبقى فعله الآن هو أختبار البصريات في ظروف حية. |
Alors la moindre des choses que tu pourrais faire maintenant, est de prétendre que je puisse faire ce qui est bien. | Open Subtitles | لذا أقل ما يمكنك فعله الآن هو ان تتظاهري بأنني افعل الصواب هنا |
Le plus important maintenant est de se concentrer sur le fait de récupérer ton garçon. | Open Subtitles | أهمّ شيء الآن هو التركيز على إعادة ابنك للبيت آمنًا. |
Être ici maintenant est la seule chose qui compte. | Open Subtitles | التواجد هنا الآن هو أهم شيء على الإطلاق. |
Notre mission maintenant est de vous sortir des Etats du Pacifique vivant. | Open Subtitles | مهمتنا الآن هي إخارجك من دول المحيط الهادئ حياً |
Le grand défi qui nous attend maintenant est le renforcement de nos capacités institutionnelles afin de pouvoir faire un usage optimal des ressources que nous avons mobilisées. | UN | والتحديات الكبيرة الماثلة أمامنا الآن هي أن نبني قدرتنا المؤسسية بغية أن نستخدم مواردنا التي نجحنا في تعبئتها أفضل استخدام. |
La chose la plus importante maintenant est de s'assurer que personne d'autre ne soit infecté. | Open Subtitles | الشىء المهم الأن هو التأكد من عدم إصابة أى شخص أخر بالمرض |
La chose dont tu as besoin maintenant est de t'amuser et de faire n'importe quoi. | Open Subtitles | الشيئ الذي تحتاجه الان هو ان تخرج من هنا وتغرب عن وجهي |
La guerre froide étant réellement derrière nous, l'objectif maintenant est de gagner la paix. | UN | إن الحرب الباردة خلفناها اﻵن وراء ظهورنا، والهدف اﻵن هو أن نكسب السلام. |
Voilà ma môme ! maintenant est ce qu'on peut aller à la commotion ? | Open Subtitles | (هذه طفلتي الرائعه) والآن هل يمكننا الذهابُ إلى الإرتجاج؟ |