Vous êtes maintenant sous mon commandement. Vous conserverez votre grade actuel, bien sûr. | Open Subtitles | أصبحت الآن تحت قيادتي ستحتفظ برتبتك الحالية بالطبع |
Ces atouts sont maintenant sous la protection de la réserve scientifique. | Open Subtitles | هذه الأصول الآن تحت حماية الاحتياط الاستراتيجي العلمي |
Chaque aspect de la vie quotidienne a été touché; la pauvreté, la faim, la maladie et le chômage ne cessent d'augmenter, avec 80 % des civils de Gaza vivant maintenant sous le seuil de pauvreté et dépendant complètement de l'aide humanitaire pour survivre. | UN | وإن 80 في المائة من السكان المدنيين في قطاع غزة يعيشون الآن تحت خط الفقر، ويعتمدون على المساعدات الغذائية للبقاء على قيد الحياة. وأكثر من 50 في المائة من القوة العاملة عاطلة عن العمل. |
Tous les districts étaient maintenant sous le contrôle effectif du Gouvernement fédéral de transition, avec l'appui de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). | UN | فجميع أحياء مدينة مقديشو أصبحت الآن تحت السيطرة الفعلية للحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Cet endroit est maintenant sous les ordres de l'armée de l'air. | Open Subtitles | هذه المنطقه الأن تحت سيطره القوات الجويه |
Charleston est maintenant sous loi martiale. | Open Subtitles | وتشارلستون الان تحت الاحكام العرفيه |
Charming est maintenant sous la juridiction du shérif du département de San Joaquin. | Open Subtitles | " تشارمين " الآن تحت اختصاص سلطة " سان واكين " |
Charming est maintenant sous la juridiction du shérif du comté de San Joaquin. | Open Subtitles | " تشارمين " الآن تحت اختصاص قسم عمدة " سان واكين " |
Colin Olsson joue maintenant sous le pseudo de phoenix2008. | Open Subtitles | كولن اولسون يلعب الآن تحت اسم المستخدم phoenix2008. |
la ville est maintenant sous la loi martiale. | Open Subtitles | إنّ المدينةَ الآن تحت الحكم العرفي. |
C'est la personne qui est en face de moi maintenant, sous la pluie. | Open Subtitles | وإنما المرأة الواقفة أمامي الآن... تحت المطر... |
En outre, il est bien connu, et cela a été confirmé par les trois rapports de la Commission européenne des droits de l'homme, suite aux recours intentés par la République de Chypre contre la Turquie, qu'un nettoyage ethnique a eu lieu à Chypre en 1974 avec le déracinement violent d'un tiers de la population chypriote de ses foyers et son expulsion des zones qui sont maintenant sous occupation turque. | UN | وعلاوة على ذلك، من المعروف تماما وهو ما أكدته التقارير الثلاثة للجنة الأوروبية لحقوق الإنسان عقب النداءات التي وجهتها جمهورية قبرص ضد تركيا، أنه حدثت عمليات تطهير عرقي في قبرص في عام 1974 مع عمليات اقتلاع عنيفة لثلث السكان القبارصة من ديارهم وطردهم من المناطق الواقعة حتى الآن تحت الاحتلال التركي. |
L'État de Yi est maintenant sous la protection de mon armée. | Open Subtitles | ولاية (ياي) هي الآن تحت الحماية الكاملة لجيشي |
- Cooper. Ton système est maintenant sous mon contrôle, comme Rubicon qui le sera dans les 5 prochaines minutes. | Open Subtitles | نظامك الآن تحت سيطرتي" "كما سيكون (روبيكون) خلال 5 دقائق |
Vous êtes maintenant sous la protection du vent du nord. | Open Subtitles | إنّكم الآن تحت حماية "نورث ويند". |
Mais maintenant sous le nom de "Pavillon Noir". | Open Subtitles | سنبحر الآن تحت اسم "جولي روجر" -نعم |
Camelot est maintenant sous notre contrôle. | Open Subtitles | كاميلوت الآن تحت سيطرتنا |
Ici le directeur Mitchell, équipe tactique du bloc 5 au rapport vous êtes maintenant sous le commandement de l'agent Edmunds. | Open Subtitles | أنا (ميتشل) من الوحدة التكتيكية الخامسة أنت الآن تحت قيادة العميل (إدموندز) |
Nous sommes maintenant sous le Tibre. Cette section du tunnel mène sous l´île de Tivoli. | Open Subtitles | (نحن الآن تحت نهر (التيبر (يقود هذا الفرع من النفق إلى أسفل جزيرة (تيبيرى |
Cet endroit est maintenant sous les ordres de l'armée de l'air. | Open Subtitles | هذه المنطقه الأن تحت سيطره القوات الجويه |
Le dernier rapport NRC montre que la catastrophe de l'île de San Gabriel est maintenant sous contrôle. | Open Subtitles | اخر تقرير من وكالة الطاقة أن مفاعل (سان جابرييل) أصبح الان تحت السيطرة |