"maintenir des liens" - Traduction Français en Arabe

    • الإبقاء على علاقات
        
    • الحفاظ على الصلات
        
    • الاحتفاظ بعلاقة
        
    • ومواصلة إقامة أواصر
        
    • يقيم صلة
        
    • للحفاظ على الروابط
        
    • الحفاظ على علاقة
        
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من جهة أخرى، في مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN ففي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    Par ailleurs, la dépossession accélère l'urbanisation, d'où des problèmes supplémentaires pour les jeunes, qui ont du mal à maintenir des liens avec leur communauté, leur langue et leur culture. UN ويؤدي نزع ملكية الأراضي أيضا إلى زيادة التحضر الذي يطرح تحديات إضافية لشباب الشعوب الأصلية، مما يصعِّب عليهم الحفاظ على الصلات التي تربطهم بمجتمعاتهم المحلية ولغاتهم وثقافاتهم.
    c) Équipe de la Banque : la Banque constituerait une équipe de haut niveau comprenant des membres de l'administration et du personnel de la Banque, qui serait chargée de tenir des consultations avec le Bureau et d'assurer une collaboration constante et pleine, étant donné qu'il faut maintenir des liens de collaboration étroits. UN (ج) فريق البنك: سيعين البنك الدولي فريقا رفيع المستوى من إدارة البنك وموظفيه، للتشاور مع المكتب ولكفالة التعاون بصورة منتظمة وكاملة، إدراكا للحاجة إلى الاحتفاظ بعلاقة عمل جارية وثيقة.
    b) Au Secrétaire général pour qu'il apporte au Rapporteur spécial toute l'assistance dont il pourrait avoir besoin pour mener à bien sa tâche, pour maintenir des liens de coopération avec les diverses sources d'information et bases de données et pour traiter de manière efficace les informations qui lui seront communiquées. UN )ب( إلى اﻷمين العام بأن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتنفيذ مهمته ومواصلة إقامة أواصر تعاون مع مختلف مصادر المعلومات وقواعد البيانات ولمعالجة المعلومات التي سترسل اليه معالجة فعالة.
    Il était important que l'Administrateur continue à contrôler de près les activités sur le terrain et à maintenir des liens étroits entre formulation des politiques et opérations sur le terrain. UN وأكد أن من المهم بالنسبة لمدير البرنامج أن يحكم السيطرة على الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري وأن يقيم صلة قوية بين صياغة السياسات والعمليات المنفذة على الصعيد الميداني.
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec ce pays, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من جهة أخرى، في مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من جهة أخرى، في مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec ce pays, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري في عام 1976، قرر شعب غوام الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Lors d'un référendum tenu en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    Lors d'un référendum, en 1976, les électeurs ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis, tout en engageant des négociations en vue d'améliorer le statut du territoire. UN وفي استفتاء أجري عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة والشروع، من ناحية أخرى، في إجراء مفاوضات لتحسين مركز الإقليم.
    En 1976, lors d'un référendum, les Guamiens ont décidé de maintenir des liens étroits avec les États-Unis tout en entamant des négociations pour améliorer le statut du territoire. UN ففي استفتاء أجري في عام 1976، قرر الغواميون الإبقاء على علاقات وثيقة مع الولايات المتحدة، والشروع في الوقت نفسه في إجراء مفاوضات لتحسين وضع الإقليم.
    En ce qui concerne la promotion de l'application du SCEE (le troisième axe stratégique), le Groupe de Londres a souligné combien il importait de maintenir des liens entre les producteurs de données et les utilisateurs. UN 10 - في سياق تعزيز تطبيق الدليل (الاتجاه الاستراتيجي الثالث)، شدد فريق لندن على أهمية الحفاظ على الصلات بين منتجي البيانات ومستخدميها.
    C'est pourquoi il a trouvé très encourageant le paragraphe 7 de la résolution 48/221 dans lequel l'Assemblée l'a invité à maintenir des liens étroits avec le CPC, la CFPI, le CCQAB, le Comité des commissaires aux comptes, le Groupe mixte de vérificateurs externes des comptes et les organisations et organes du système des Nations Unies. UN ولذلك كانت الفقرة ٧ من القرار ٤٨/٢٢١ مبعث تشجيع كبير للوحدة حيث دعت فيها الجمعية العامة وحدة التفتيش المشتركة الى الاحتفاظ بعلاقة وثيقة مع لجنة البرنامج والتنسيق، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، والمنظمات والهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) Au Secrétaire général pour qu'il apporte au Rapporteur spécial toute l'assistance dont il pourrait avoir besoin pour mener à bien sa tâche, pour maintenir des liens de coopération avec les diverses sources d'information et bases de données et pour traiter de manière efficace les informations qui lui seront communiquées. UN )ب( إلى اﻷمين العام بأن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة لتنفيذ مهمته ومواصلة إقامة أواصر تعاون مع مختلف مصادر المعلومات وقواعد البيانات ولمعالجة المعلومات التي سترسل إليه معالجة فعالة.
    Il était important que l'Administrateur continue à contrôler de près les activités sur le terrain et à maintenir des liens étroits entre formulation des politiques et opérations sur le terrain. UN وأكد أن من المهم بالنسبة لمدير البرنامج أن يحكم السيطرة على الأنشطة المنفذة على الصعيد القطري وأن يقيم صلة قوية بين صياغة السياسات والعمليات المنفذة على الصعيد الميداني.
    67. Il faut donner aux détenues qui sont mères toutes les possibilités de maintenir des liens avec leurs enfants. UN 67- ويجب أن تتاح للمحتجزات والسجينات الأمهات كل الفرص الممكنة للحفاظ على الروابط مع أطفالهن.
    Il a pris note aussi de la nécessité d'une interaction accrue avec les programmes internationaux de recherche sur les questions scientifiques liées aux travaux découlant de la Convention et de l'importance de maintenir des liens étroits avec le processus d'examen du Système mondial d'observation du climat qu'il avait luimême entrepris. UN كما لاحظت الهيئة الفرعية ضرورة تعزيز التفاعل مع برامج البحث الدولية بشأن المسائل العلمية المتصلة بعمل الاتفاقية، وأهمية الحفاظ على علاقة وثيقة بنظرها حالياً في النظام العالمي لمراقبة المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus