"maintenir la discipline" - Traduction Français en Arabe

    • الحفاظ على الانضباط
        
    • التأديب على نحو
        
    • المحافظة على الانضباط
        
    • فرض الانضباط
        
    • تحقيق الانضباط
        
    • والحفاظ على الانضباط
        
    • لفرض الانضباط
        
    57. La doctrine de la responsabilité du commandement vise essentiellement les chefs militaires étant donné que ceux-ci ont l'obligation individuelle de maintenir la discipline parmi les troupes qu'ils commandent. UN ٥٧ - ويستهدف مبدأ مسؤولية القيادة بصورة أولية القادة العسكريين ﻷنه على عاتق هؤلاء اﻷشخاص يقع التزام شخصي بضمان الحفاظ على الانضباط بين الجنود الواقعين تحت امرتهم.
    Le Comité est également préoccupé par la récente entrée en fonction de gardes scolaires, qui sont chargés de maintenir la discipline à l'école et sont autorisés dans certains cas à recourir à la force physique contre les enfants. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الاستعانة مؤخراً بحراس في المدارس يتولون مسؤولية الحفاظ على الانضباط فيها، ويُؤذن لهم باستخدام القوة البدنية ضد الأطفال في بعض الحالات.
    Pour le moment, il n'est pas prévu d'abolir les tribunaux militaires en raison de la nécessité de maintenir la discipline des forces armées et de la police. UN كما لا توجد في الوقت الراهن خطط لإلغاء المحاكم العسكرية نظرا للحاجة إلى الحفاظ على الانضباط داخل القوات المسلحة والشرطة.
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة أشكال أخرى من التأديب على نحو يتفق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    Dans d'autres, le SPT a également entendu des allégations de tabassages < < préventifs > > afin de maintenir la discipline au sein de la prison. UN واستمعت اللجنة الفرعية أيضاً، في مؤسسات أخرى، إلى ادعاءات بوقوع عمليات ضرب مبرح " وقائية " بغية المحافظة على الانضباط داخل السجن.
    Il est largement accepté en droit international humanitaire que toute armée, milice ou unité militaire qui participe à des combats, soit dans le cadre d'un conflit armé international, soit dans celui d'un conflit armé interne, doit avoir un chef chargé de maintenir la discipline et de veiller au respect du droit. UN فمن المقبول في القانون الإنساني الدولي على نطاق واسع ذلك المفهوم القائل بأن كل جيش أو ميليشيا أو وحدة عسكرية تخوض القتال في نزاع مسلح دولي أو داخلي لا بد وأن تكون لها قيادة تتولى فرض الانضباط وضمان التقيد بالقانون.
    27. M. CHOI Jae-young (République de Corée) indique que des restrictions et des sanctions peuvent être imposes en vue de maintenir la discipline et l'ordre. UN 27- السيد تشوي جاي - يونغ (جمهورية كوريا) قال إنه يمكن فرض قيود وعقوبات على السجناء من أجل الحفاظ على الانضباط والنظام.
    Les pays fournissant des contingents ont au premier chef la responsabilité de maintenir la discipline dans les rangs de leurs contingents et de mener des enquêtes relativement aux accusations de mauvaise conduite, avec une aide appropriée des Nations Unies. UN وتقع على كاهل البلدان المساهمة بقوات المسؤولية الأساسية عن الحفاظ على الانضباط في وحداتها وعن التحقيق في التهم بسوء السلوك، بمساعدة مناسبة من جانب الأمم المتحدة.
    Selon le gouvernement, la mise au cachot est une punition qui ne peut être infligée aux détenus que pour maintenir la discipline, c'est-à-dire lorsque les détenus ont une conduite indisciplinée ou violente à l'égard des autres détenus, participent à des jeux illégaux, consomment de l'alcool ou possèdent et vendent des objets interdits. UN وتفيد الحكومة بأن ايداع الأشخاص رهن الاحتجاز الانفرادي عقوبة لا تنزل بالسجناء إلا لغرض الحفاظ على الانضباط عندما يتظاهر هؤلاء بشكل تصعب السيطرة عليه أو يسلكون مسلكاً عنيفاً ضد غيرهم من السجناء أو يتعاطون القمار أو الكحول أو يملكون أو يبيعون مواد يحظرها القانون.
    7.7 Le Gouvernement veille à ce qu'avant d'être déployé, le commandant de son contingent national soit suffisamment et efficacement formé à l'exercice de sa responsabilité s'agissant de maintenir la discipline et l'ordre parmi tous les membres du contingent. UN 7-7 تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة.
    7.27 Compte tenu de l'obligation qui incombe au commandant du contingent de maintenir la discipline et l'ordre au sein du contingent, l'Organisation des Nations Unies s'assure, par l'intermédiaire du commandant de la Force, que le contingent est déployé dans la mission conformément à l'accord passé entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement. UN 7-27 مع مراعاة أن واجب قائد الوحدة يحتم عليه الحفاظ على الانضباط وحسن النظام في صفوفها، تضمن الأمم المتحدة نشر الوحدة، من خلال قائدها، في إطار البعثة طبقا للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة.
    7.7 Le Gouvernement veille à ce qu'avant d'être déployé, le commandant de son contingent national soit suffisamment et efficacement formé à l'exercice de sa responsabilité s'agissant de maintenir la discipline et l'ordre parmi tous les membres du contingent. UN 7-7 تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أفراد الوحدة.
    7.27 Compte tenu de l'obligation qui incombe au commandant du contingent de maintenir la discipline et l'ordre au sein du contingent, l'Organisation des Nations Unies s'assure, par l'intermédiaire du commandant de la force, que le contingent est déployé dans la mission conformément à l'accord passé entre elle et le gouvernement. UN 7-27 مع مراعاة أن واجب قائد الوحدة يحتم عليه الحفاظ على الانضباط وحسن النظام في صفوفها، تضمن الأمم المتحدة نشر الوحدة، من خلال قائدها، في إطار البعثة طبقا للاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة والحكومة.
    Le gouvernement s'engage donc à veiller à ce que le commandant de son contingent national soit investi des pouvoirs nécessaires pour maintenir la discipline et l'ordre parmi les membres de ce contingent et, en particulier, pour assurer qu'ils respectent les normes de conduite des Nations Unies, les normes de conduite de la mission et les lois et règlements nationaux. UN ومن ثم تتعهد الحكومة بأن تضمن تمتع قائد الوحدة الوطنية بالسلطة اللازمة لغرض الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة الوطنية، وعلى الخصوص ضمان امتثالهم لمعايير الأمم المتحدة للسلوك، ومعايير البعثات للسلوك والقوانين والأنظمة المحلية.
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة أشكال أخرى من التأديب على نحو يتفق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    Le Comité suggère également que des campagnes de sensibilisation soient menées pour imposer d'autres façons de maintenir la discipline qui respectent la dignité de l'enfant et soient conformes à la Convention. UN كما تقترح اللجنة الاضطلاع بحملات لزيادة الوعي لضمان ممارسة اﻷشكال اﻷخرى من التأديب على نحو يتسق مع كرامة الطفل ويتمشى مع الاتفاقية.
    39. Le Ministre des Services d'exécution des mesures pénales et les responsables des prisons avaient mis en évidence certaines des difficultés qu'ils éprouvaient pour maintenir la discipline, compte tenu du surpeuplement et du manque de personnel. UN ٣٩ - وشدد وزير خدمات التقويم ومسؤولو السجون على بعض الصعوبات في مجال المحافظة على الانضباط في الظروف القائمة بينما هم يواجهون مشكلة الاكتظاظ ونقص الموظفين.
    Il recommande donc qu'en cas de faute grave, les États Membres concernés soient invités à prendre part à l'enquête dans toute la mesure possible, par le biais de leur représentation dans l'unité de police militaire internationale de la force, par exemple, en gardant à l'esprit qu'il faut maintenir la discipline dans le territoire de la mission et qu'il est souhaitable que justice soit faite dans tous les cas de ce genre. UN ولذلك توصي اللجنة، في حالات سوء السلوك الفادح، بأن تشارك الدول الأعضاء المعنية، في التحقيق الجاري بأقصى درجة ممكنة، وذلك، مثلا من خلال التمثيل في وحدة الشرطة العسكرية الدولية على صعيد القوة، مع مراعاة ضرورة المحافظة على الانضباط في منطقة البعثة واستصواب إقامة العدل في جميع تلك الحالات.
    Enfin, M. Rajani a indiqué que le débat devait porter sur la meilleure façon d'aborder avec le public les moyens autres que la violence qui pourraient être employés pour communiquer et maintenir la discipline et d'aider les communautés locales à rechercher d'autres solutions pour communiquer avec les enfants. UN وأخيراً، أوضح السيد راجاني أن النقاش ينبغي أن يبحث في أفضل الطرق لتعريف عامة الناس بأساليب بديلة للعنف يمكن استخدامها في تحقيق الانضباط ومواصلته، وفي دعم المجتمعات المحلية لإيجاد طرق بديلة للتعامل مع الأطفال.
    Certains droits des forces armées et des forces de police peuvent aussi être restreints pour que ces forces s'acquittent convenablement de leurs fonctions ou pour maintenir la discipline. UN ويجوز تقييد بعض حقوق القوات المسلحة وقوة الشرطة لصالح الاضطلاع بمهامهم على الوجه الصحيح والحفاظ على الانضباط في أوساط القوات.
    Le SPT a noté, à titre d'observation générale, que des pratiques humiliantes étaient employées comme moyen de maintenir la discipline. UN ولاحظت اللجنة الفرعية، بوجه عام، اللجوء إلى ممارسات مهينة كأداة لفرض الانضباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus