"mais avant qu'" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن قبل أن
        
    • لكن قبل أن
        
    • ولكن قبل ان
        
    • لكن قبل ان
        
    De telles assurances lui ont initialement été données Mais avant qu'elles puissent prendre un caractère officiel, les forces gouvernementales ont changé leur position, si bien que l'aéroport pourrait se transformer en zone de combat. UN وقد تلقى هذه التأكيدات بصورة مبدئية، ولكن قبل أن يتسنى وضع هذه التأكيدات في صورتها النهائية، غيرت الجبهة الوطنية الرواندية موقفها، بما يجعل من الوارد إمكان أن يصبح المطار منطقة قتال.
    Nous nous sommes arrangées pour qu'elle le prenne, Mais avant qu'elle n'arrive, j'ai eu une meilleure offre. Open Subtitles رتبنا لها أن يستلم، ولكن قبل أن حصلت هناك، حصلت على عرض أفضل.
    Très forte fièvre, problèmes respiratoires, Mais avant qu'ils ne puissent lui trouver un lit, il s'est évanoui et est mort sur le sol des urgences. Open Subtitles حمى مرتفعه للغايه. جهاز تنفسى مضطرب ولكن قبل أن يضعوه على سرير
    Marcus a dit qu'ils s'étaient séparés, Mais avant qu'ils ne prennent des chemins séparés, Open Subtitles ماركوس قالوا اِنقسموا لكن قبل أن يذهب كلٌ مُنهما في سبيله
    Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, Mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. Open Subtitles بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً
    Mais avant qu'il meure, des gens se sont arrêtés pour l'aider. Open Subtitles لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته
    Mais avant qu'il ne me tue je vais lui dire que j'ai demandé au Dieu de la Sagesse de venir avec moi mais il avait peur de ne pas trouver la réponse. Open Subtitles ولكن قبل ان يقتلني ساخبره بانني طلبت من إله الحكمة ان يأتي ولكنه كان خائفاً مِن ان تكون اجابته خاطئه
    Donc ça clairement, ce n'est pas vrai du tout, Mais avant qu'on s'occupe de ton pétage de plomb, j'ai besoin que tu parles à Crickett avec moi. Open Subtitles هذا بكل وضوح غير صحيح أبداً ولكن قبل أن يصيبك أنهيار عقلي أحتاج منك أن تتحدثي مع كريكت
    Mais avant qu'elle puisse le remettre à Gabriel, il a été confronté par la police. Open Subtitles ولكن قبل أن تتمكن من إعادته الى جابريل,قالت أنه توقف من قبل الشرطة
    Je vous remercie de votre aide. Mais avant qu'ils ne partent, j'aimerais les noms de ces messieurs. Open Subtitles ولكن قبل أن يغادروا أعطني أسماء هؤلاء السادة من فضلك
    Ok, Chérie, avant de s'engager dans cette voie... laquelle, en passant, je suis complètement préparée à aller... Mais avant qu'on fasse ça, peut être devrions nous découvrir si c'est la vérité. Open Subtitles عزيزتي قبل أن نخوض في هذا الموضوع وأنا بالمناسبة مستعدةً تمامًا أن أخوضه ولكن قبل أن نفعل ذلك
    Mais avant qu'il ait pu m'expliquer, une voiture déboule, et ils nous attaquent. Open Subtitles ولكن قبل أن يُخبرني بما كان يجري، جاءت تلك السيّارة من العدم، وهاجمونا.
    Mais avant qu'on puisse décider, on doit savoir combien l'information va coûter. Open Subtitles ولكن قبل أن نقرر نحن بحاجة أن نعلم كم سيكلف ذلك
    Mais avant qu'on aille plus loin, je sais que Galweather fait beaucoup de consulting pour Pfizer. Open Subtitles ولكن قبل أن نبدأ أعلم أن جالويزر يقومون بالاستشارة من أجل فايزر
    Mais avant qu'on ne puisse entrer, la représentante de presse de l'hôpital nous a arrêtés. Open Subtitles لكن قبل أن ندخل إلى المبنى، أوقفتنا مديرة العلاقات الإعلامية.
    Mais avant qu'on aille dormir, peux-tu faire quelque chose au sujet de ton super prix ? Open Subtitles حسنًا و لكن قبل أن نذهب للفراش الليلة هل يمكنك القيام بشئ ما بشأن جائزتك؟
    Mais avant qu'il puisse faire ce don, il faut que le sénat approuve son idée. Open Subtitles لكن قبل أن يتمكن من دفع أجور الجيش كان يدرك أن عليه إقناع مجلس الشيوخ بدعم خطته
    Mais avant qu'il agisse, le peuple commence à se soulever contre le palais et à exprimer sa rage sur les murs de la ville. Open Subtitles لكن قبل أن تتسنى له فرصة التصرف بدأت الحشود تلقي باللائمة على القصر الملكي و تعبر عن احباطاتها على جدران المدينة
    Et ça c'est après que le corps ait été bougé Mais avant qu'on arrive sur la scène. Open Subtitles و كان هذا بعد أزالة الجثة و لكن قبل أن نصل الى موقع الجريمة
    Mais avant qu'il n'ait une chance, les comptables ont vérifiés les comptes. Open Subtitles لكن قبل أن يحظى بالفرصة، راجع المحاسبون الحسابات
    Mais avant qu'on coupe, c'était mort. Open Subtitles ولكن قبل ان تقطع لقد كانت، كما تعلم، ميتة
    Mais avant qu'elle parte, elle parti passer un petit moment de plus avec ses amies, faire ce qu'ils aimaient le plus. Open Subtitles لكن قبل ان تغادر ذهبت لتمضي بضع دقائق مع اصدقائها بأن يفعلوا ما أحبوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus