Je ne sais pas à quel jeu tu joues, Evan mais ce n'est pas drôle ni attachant et ça ne fonctionne pas. | Open Subtitles | أنا لا أعرف أي نوع من لعبة تحاول اللعب هنا، ايفان ولكنه ليس مضحكا أو التحبيب أو العمل. |
mais ce n'est pas le genre d'attention que le Secrétaire de la Défense veut. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا هو النوع من الانتباه الذي يريده وزير الدفاع. |
et je n'aurai pas été le plus sage, mais ce n'est pas votre genre, si ? | Open Subtitles | وما كُنت لأكون الأكثر حكمة لكن ليس هذا أسلوبك ، أليس كذلك ؟ |
Les résultats obtenus devraient avoir des conséquences concrètes, mais ce n'est pas le cas; | UN | :: ينبغي أن يكون لنتائج الأداء آثار ملموسة، وهو ما لم يتحقق بعد؛ |
Donc ça... nous... c'est un fantasme auquel on s'accroche, mais ce n'est pas réel. | Open Subtitles | لذا , هذا خيال تمسكنا به وحسب , لكنه ليس واقعاً |
mais ce n'est pas la fête du travail ce week-end à Dubai, non ? | Open Subtitles | ولكنه ليس إجازة يوم العمال في دبي , أليس كذلك ؟ |
mais ce n'est pas rien. Je l'ai juste mal fait. | Open Subtitles | ولكنه ليس كذلك لقد نفذته بطريقة سيئة فحسب |
Il est courant que les prestataires de soins reçoivent une formation dans les pays des Caraïbes, mais ce n'est pas le cas en Amérique latine. | UN | وتوفير التدريب لمقدمي الرعاية لكبار السن أمر شائع في بلدان منطقة البحر الكاريبي، ولكنه ليس كذلك في أمريكا اللاتينية. |
Oh, citations de films, surtout, mais ce n'est pas le cas. | Open Subtitles | إقتباسات الأفلام، في الغالب. ولكن ليس هذا هو المقصد. |
Ils m'ont payé, mais ce n'est pas la seule raison pour laquelle je l'ai fait. | Open Subtitles | إنهم يدفعون لى ولكن ليس هذا هو السبب الوحيد الذى يجعلنى أقيمها |
mais ce n'est pas le moment de parler et de se reposer, car il est urgent d'agir. | UN | ولكن ليس هذا وقت الراحة والكلام، لأن العمل هو المطلوب بصورة ملحة. |
Je ne sais pas qui vous êtes, mais ce n'est pas le moment de juger. | Open Subtitles | مهلاً ، لستُ واثقاً بشأن هويتك لكن ليس هذا وقت إصدار الأحكام |
Moi aussi. mais ce n'est pas le moment de les pleurer. | Open Subtitles | وكذلك أنا , لكن ليس هذا الوقت المناسب لنعيهم |
Peut-être que ton cœur saigne pour elle, mais ce n'est pas pour ça que tu es là. | Open Subtitles | ربما ينزف قلبك من أجلها لكن ليس هذا هو السبب في أنك هنا |
Les résultats obtenus devraient avoir des conséquences concrètes, mais ce n'est pas le cas; | UN | :: ينبغي أن يكون لنتائج الأداء آثار ملموسة، وهو ما لم يتحقق بعد؛ |
Je sais, mais ce n'est pas tous les jours qu'un père entend que sa fille est à la maison. | Open Subtitles | أعلم، لكنه ليس معتادا أن يسمع الأب أن إبنته الحبيبة عادت للمنزل من أجل زيارة |
mais ce n'était peut-être pas son sang qu'il vous a flanqué à la figure. | Open Subtitles | لكن ذلك لا يعني بالضرورة بأنهُ كانَ دمهُ الذي ألقاهُ عليك |
Je sais qu'il traverse une mauvaise passe mais ce n'est pas une façon d'aller mieux. | Open Subtitles | أعلم أنه يمرّ بأوقات عصيبة لكن ليست هذه هي الطريقة للتعامل معها |
Une colonie de mineurs décimée par des mercenaires, c'est malheureux, mais ce n'est pas surprenant. | Open Subtitles | مستعمرة تنجيم أعاثَ بها المرتزقة فسادًا، وذلك أمرٌ موسف، لكنّه ليس مفاجئًا. |
Pas vraiment, mais ce n'est pas le problème. | Open Subtitles | لا يوجد شيء شبه الاخر, ولكن ليست هذه هي النقطة. |
Certains pays n'ont peut-être plus besoin de mines terrestres, mais ce n'est pas le cas de tous. | UN | وربما لم تعد بعض البلدان بحاجة إلى اﻷلغام البرية، ولكن هذا لا ينطبق على بلدان أخرى. |
J'ai dit que j'avais du travail à finir, mais ce n'était pas vrai. | Open Subtitles | لقد قلت أنه علي العمل بنهاية الأسبوع لكن تلك لم تكن الحقيقة |
mais ce n'était pas prévu, et grâce à ça, il est en vie. | Open Subtitles | ولكن ليس الأمر متاحاً وبسبب هذا هو حيّ |
Un succès partiel a été enregistré à cet égard, mais ce n'est pas suffisant pour transformer la donne politique. | UN | وتحقّق نجاح جزئي في هذا الصدد، ولكنه لا يكفي لتحويل مجرى الأمور على الساحة السياسية. |
Avec l'assurance, maman a payé ce qu'elle a pu, mais... ce n'était pas assez. | Open Subtitles | ودفعت أمي من التأمين ما استطاعت من الديون ولكنه لم يكفي |
Bien sur que non. mais ce n'est pas seulement à propos de notre futur. | Open Subtitles | بالطبع لا, لكن الأمر لم يعد متعلقاً بمستقبلنا فحسب |