"mais ce que je sais" - Traduction Français en Arabe

    • لكن ما أعرفه
        
    • لكن ما أعلمه
        
    • لكنّ ما أعرفه
        
    • لكن الذي أعرفه
        
    Mais ce que je sais c'est que vous ne pouvez pas sortir avec Lillian, ou quelqu'un d'autre, d'ailleurs, Open Subtitles لكن ما أعرفه أنه لا يمكنك مواعدة ليليان أو أي شخص آخر بمعنى أصح
    Mais ce que je sais, c'est qu'on a tous des défauts. Open Subtitles لكن ما أعرفه حقا أننا جميعًا نملك عيوبًا،
    Mais ce que je sais sur celui que j'interprète, c'est que ça fait de lui un meneur calme. Open Subtitles لكن ما أعرفه عن شخصيتي في هذه المرحلة هو أنّه قائد هادئ.
    Mais ce que je sais c'est qu'ils se battaient pour cette station de radio. Open Subtitles لكن ما أعلمه هو أنهم كانوا يتشاجرون حول إذاعة الراديو هذه
    Mais ce que je sais, c'est... Open Subtitles .. لكنّ ما أعرفه هو
    Je l'ignore, Mike, Mais ce que je sais, c'est que Ben veut une réponse sur l'histoire des numéros. Open Subtitles ـ لا أعلم يا (مايك) لكن الذي أعرفه أن (بن) بحاجة إلى الإجابة بخصوص قصة أرقام الجريمة.
    Si j'avais un équipement approprié, j'en saurais beaucoup plus, Mais ce que je sais, c'est que ce n'est pas un typhus d'origine naturelle. Open Subtitles لو كانتْ لدي المعدات الملائمة لعرفت ما هو أكثر بكثير و لكن ما أعرفه فعلاً إنّ هذه ليس حمى تايفوئيد طبيعية المنشأ
    Mais ce que je sais... au plus tôt je n'ai plus à passer ma vie à m'occuper de... bêtes... Open Subtitles لكن ما أعرفه انه كلما أسرعت في عدم قضاء مزيد من حياتي أتعامل مع الوحوش 000
    Mais ce que je sais, c'est qu'à votre niveau le sport est surtout mental. Open Subtitles لكن ما أعرفه فعلاً إنه بالنسبة لمرحلتك فإن الرياضة تعتمد على الذهن, بغالب الأمر
    Mais ce que je sais c'est que si vous laissez votre haine envers cet homme vous détruire aujourd'hui, vous lui donnerez une satisfaction qu'il ne mérite pas, et je vous demande donc de ne pas le faire. Open Subtitles لكن ما أعرفه هو إذا تركت هذا الرجل يدمرك اليوم سوف تعطيه رضى لا يستحقه
    Mais ce que je sais, c'est qu'on trouve difficilement une famille d'accueil pour un enfant. Open Subtitles لكن ما أعرفه... هو صعوبة إيجاد عائلة تعتني بطفلٍ واحد، ناهيكِ عن اثنين.
    Mais ce que je sais dans mon coeur est que tu es mon fils. Open Subtitles لكن ما أعرفه في قلبي أنّكَ إبني.
    Mais ce que je sais c'est que ça c'est un monument. Open Subtitles لكن ما أعرفه أن هذه روائع فنية
    Mais ce que je sais, c'est que travailler avec Gale... Open Subtitles (لكن ما أعرفه هو أن العمل مع (جيل
    Mais ce que je sais, d'après ce que le député m'a dit... c'est que ce petit garçon pouvait sentir Caleb. Open Subtitles لكن ما أعرفه ... بناءاً على ما قالهُ (الشريف) لي أنّ ذلك الصغير أمكنهُ الشعورُ بـ(كاليب)
    Mais ce que je sais c'est que... Open Subtitles لكن ما أعرفه هو
    Mais ce que je sais, c'est... comment Roberto Durán a commencé dans la vie. Open Subtitles لكن ما أعرفه هو كيف بدأ (روبرتو دوران) حياته.
    Mais ce que je sais , c'est que nous sommes réunis intelligence décisionnelle spécifique en très peu de temps. Open Subtitles لكن ما أعلمه أننا جمعنا خيوط يمكن تتبعها في وقت قصير للغاية
    Mais ce que je sais, c'est que j'aurais pu arrêter ce test, j'aurais peut-être pu sauver la vie de ta mère et je ne l'ai pas fait. Open Subtitles لكن ما أعلمه هو أنه كان بإمكاني أيقاف الأختبار وربما أنقاذ حياة والدتك لكني لم أفعل
    Je ne sais pas ce que Dmitry a fait, Mais ce que je sais c'est que je n'ai pas tué le directeur du FBI. Open Subtitles لا أعرف ماذا فعل (ديمتري)، لكن الذي أعرفه لم أقتل مدير المباحث الفيدرالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus