"mais ce qui" - Traduction Français en Arabe

    • لكن ما
        
    • ولكن ما
        
    • لكن الذي
        
    • غير أن ما
        
    • إلا أن ما
        
    • أما الخفيّ
        
    • ولكن الأمر الأكثر
        
    • ولكن الشيء
        
    • ولكن المثير
        
    Mais ce qui les a rendu furieux c'est les pétitions d'Amérique. Open Subtitles لكن ما أزعجهم حقاً هو عريضة الاسترحام من أمريكا
    Mais ce qui m'effraie le plus, c'est que je n'ai rien ressenti du tout. Open Subtitles و لكن ما يُخيفنى هو هذا. لم أشعر بشئ على الإطلاق.
    Je sais que tu as besoin de temps pour réfléchir à tout, et je comprends, Mais ce qui t'es arrivé était terrifiant. Open Subtitles أعلم ، أعلم أنكِ تحتاجين إلى وقت للتفكير بشأن كل شيء وأتفهم هذا لكن ما حدث كان مُرعباً
    Mais ce qui nous unit est le fait que, dans nos religions, l'être humain est interprété comme une création de Dieu. UN ونحن ننتمي إلى مذاهب دينية متباينة، ولكن ما يوحدنا هو تفسير الإنسان في أدياننا بأنه من مخلوقات الله.
    On sait ça, mais, Ce qui m'intéresse vraiment c'est ton père. Open Subtitles نعرف ذلك ولكن ما يثير اهتمامي عنك هو والدك
    Mais ce qui nous intéresse c'est d'attraper celui qui a abattu trois personnes innocentes dans les recherches de ce stock. Open Subtitles لكن ما نكثرث لشأنه هو الإمساك بمن أطلق النار على ثلاثة أبرباء سعياً وراء ذلك المخزون
    Mais ce qui a tout changé pour moi, ce sont mes fiançailles avec une jeune fille... Open Subtitles لكن ما قلب حياتي رأسأ عل عقب هو خطوبتي لفتاة اسمها جين وايلد
    Mais ce qui s'est passé la dernière fois n'arrivera plus. Open Subtitles لكن ما حدث في المرة السابقة لن يحدث مجدداً
    Mais ce qui va vraiment arriver, c'est finalement Ton humanité va retomber Et vous écraser. Open Subtitles لكن ما سيحدث حقًا هو أن إنسانيتك في النهاية ستعود وتسحقك.
    Mais ce qui m'inspire dans la réaction de notre pays, c'est qu'on a fait bloc. Open Subtitles لكن ما يلهمني هو كيف كان رد فعل دولتنا الطريقة التي اجتمعنا بها
    Mais... ce qui se passe quand j'ai le dos tourné est... hors de mon contrôle. Open Subtitles ، لكن ما يحدث عندما أدير رأسي لإتجاه آخر هو أمر خارج عن سيطرتي
    Droite. Mais ce qui n'est pas naturel pour moi, de toute façon, Open Subtitles صحيح ، لكن ما ليس طبيعياً بالنسبة لي على أى حال
    Mais ce qui n'est pas question est notre droit de refuser l'entrée en fonction du talent. Open Subtitles ولكن ما ليس في السؤال هل يسمح لنا برفض الإنظمام إعتماداً على الموهبة
    Mais ce qui est aussi vrai c'est que je le méritais. Open Subtitles ولكن ما هو أيضاَ صحيحاَ هو أنني أستحق ذلك
    Mais ce qui vous attend au delà est bien plus intense que de réciter l'Haftarah pour éviter la banqueroute des magasins Filene. Open Subtitles ولكن ما ينتظرك هو اكثر حدّة من الاكاذيب من جزء قليل من ديانة واستحضار الاموات من العالم السفلي.
    Notre triste sort nous a valu cette expérience, Mais ce qui nous est arrivé, nous le pensons, présente un intérêt certain pour le monde entier. UN إن هذه التجربة كانت قدرنا المؤلم، ولكن ما حدث لنا شيء يهم في اعتقادنا العالم كله بدرجة كبيرة.
    C'est une question que je n'avais pas l'intention d'évoquer dans le débat général, Mais ce qui a été dit m'incite à préciser ma pensée. UN ولم تكن في نيتي بحث هذه المسألة في المناقشة العامة، ولكن ما قيل ألهمني بتركيز أفكاري.
    Mais ce qui me préoccupe est que nous ne devons pas nous laisser induire en erreur. UN ولكن ما يهمني هو أنه ينبغـــي ألا نضلل أنفسنا.
    Mais ce qui rend vraiment notre école spéciale sont les familles, c'est pourquoi on est très rigoureux dans nos procédures de sélections. Open Subtitles و لكن الذي يجعل مدرستنا مميزه حقاَ هو العائلات لذلك نحن دقيقون جداَ في إختيارنا
    Mais ce qui est dit plus loin dans le rapport à propos de l'article 23 du Pacte montre que les inégalités sont fortes. UN غير أن ما ورد بعد ذلك في التقرير بشأن المادة 23 من العهد يظهر وجود قدر كبير من انعدام المساواة.
    Mais ce qui vient de se produire est inhumain, ce crime des terroristes est d'une cruauté sans précédent. UN إلا أن ما حدث الآن هو جريمة لا إنسانية لم يسبق لها مثيل في وحشيتها يرتكبها إرهابيون.
    "Car ce que nous voyons est temporaire... "Mais ce qui ne peut pas être vu est éternel. Open Subtitles "إن المرئيّ زائل، أما الخفيّ خير وأبقى"
    Mais ce qui est important ! C'est qu'il soit mal habillé! Open Subtitles ولكن الأمر الأكثر اهمية، هو أنه يبدو رث المظهر
    Il est courageux pour un cowboy, c'est normal ... il est gentil et intelligent, Mais ce qui rend Woody vraiment extraordinaire... c'est qu'il ne te laissera jamais tomber. Open Subtitles أنه شجاع، كما يجب أن يكون راعي البقر جميل وذكي ولكن الشيء الذي يجعله مميزاً هو أنه لن يتخلى عنكِ أبداً، أبداً
    Vie, Mais ce qui est intéressant c'est ce qui se passe après. Open Subtitles حسنا، ولكن المثير للاهتمام ما سيحدث لاحقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus