"mais ceci" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن هذا
        
    • لكن هذا
        
    • ولكن ذلك
        
    • لكن هذه
        
    • لكن ذلك
        
    • غير أن ذلك
        
    • إلا أن ذلك
        
    • لكن تلك
        
    • لكنّ ذلك
        
    En principe, les enfants qui n'ont pas été reconnus par leur père ne sont pas couverts, mais ceci peut être décidé au cas par cas. UN ولا يشمل التأمين، من حيث المبدأ، الأطفال الذين لم يعترف بهم الأب، ولكن هذا موضوع يُبَتُّ فيه بالنسبة لكل حالة على حدة.
    Ok, je comprends la physique quantique, mais ceci est confus. Open Subtitles حسناً, انا افهم مادة الفيزياء ولكن هذا مشوش
    Je ne sais pas si ça compte, mais ceci pourrait aider. Open Subtitles أجهل إن كان هذا يُحتسب، لكن هذا قد يفيد.
    Vous avez sûrement un million de raisons de haïr votre ex-mari, mais ceci ne devrait pas être l'une d'entre elles. Open Subtitles أنت على الأرجح لديك مليون سبب لتنبذي زوجك السابق، لكن هذا لا يجب أن يكون أحدها.
    Bien sûr, la distance est un facteur ayant des incidences mesurables sur les coûts du transport, mais ceci est sans rapport avec les problèmes particuliers liés au transport de transit. UN وبالطبع، فللمسافة أثر يمكن قياسه على تكاليف النقل، ولكن ذلك لا صلة لـه بالمشاكل المحددة المرتبطة بالنقل العابر.
    Je déteste être un buzzkill, mais ceci est une zone exempte d'armes à feu, Open Subtitles أكره أن أفسد المتعة لكن هذه منطقة منزوعة السلاح
    Je veux des alliés autant que vous, mais ceci est un immeuble rempli d'innocents. Open Subtitles أريدُ حلفاء بقدرِ ما تريد، لكن ذلك المبنى مليءٌ بالأبرياء.
    Non seulement il est signé pour moi mais ceci est où il essuya sa bouche. Open Subtitles ليس فقط لأنها وقعت لي ولكن هذا هو المكان الذي قضت فمه.
    mais ceci ne se fera pas automatiquement car la mondialisation a accru notre vulnérabilité, notre insécurité ainsi que les possibilités de marginalisation. UN ولكن هذا ليس أمرا تلقائيا. وذلك لأن العولمة زادت أيضا من ضعفنا وانعدام أمننا وإمكانية تهميشنا.
    mais ceci ne signifie aucunement qu’il ne soit pas possible d’améliorer la gestion des affaires dans le cadre du système accusatoire. UN ولكن هذا لا يوحي على الإطلاق بعدم إمكانية إدخال تحسينات على طريقة البت في القضايا ضمن إطار نظام الخصومة.
    Israël exploite au maximum la crainte du terrorisme qu'éprouve actuellement la communauté internationale. mais ceci ne résoudra pas le problème palestinien. UN وإسرائيل إنما تستغل استغلالاً كاملاً الخوف الدولي الحالي من الإرهاب، ولكن هذا لن يحل المشكلة الفلسطينية.
    Ça peut être amusant. mais ceci ne l'est pas. Open Subtitles يمكن لذلك أن يكون ممتعاً، ولكن هذا ليس ممتعاً
    mais ceci, on le sait, ne nous dit pas tout. Open Subtitles لكن هذا كما نعلم ليست القصة الكاملة، صحيح؟
    L'on nous dit que le monde est devenu un village planétaire mais ceci n'est que partiellement vrai. UN يقال لنا إن العالم أصبح قرية عالمية. لكن هذا ليس حقيقيا إلا على نحو جزئي.
    mais ceci est différent. Open Subtitles ليست الأفضل في اعادة الرد على المكالمات، لكن هذا مختلف
    Et je ressasse encore ma décision, mais ceci n'est pas la bonne solution. Open Subtitles وما زلتُ أشكك في قراري لكن هذا ليس الحل المناسب.
    mais ceci amoindrit considérablement notre aptitude à faire de nouveaux investissements nécessaires dans le développement socioéconomique. UN ولكن ذلك يحد كثيرا من قدرتنا على ضخ الاستثمارات الجديدة والضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    mais ceci ne sont que des histoires, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكن هذه النوعيه فقط من قصص هي التي ترويها الجنيات, اليس كذالك؟
    C'est pas traité dans les Télétubbies, mais ceci est une preuve indirecte. Open Subtitles أعلم أنهم لم يخبروكِ بذلك في مجلاتكِ لكن ذلك عرضي
    mais ceci suppose des ressources qui ne sont pas encore prévues dans les budgets respectifs. UN غير أن ذلك يتطلب أيضا موارد لا تتوفر حاليا في ميزانيات كل منها.
    mais ceci concerne aussi toutes les menaces qui pèsent sur la paix, et que l'on appelle les nouvelles menaces, et notamment la lutte contre le terrorisme international. UN إلا أن ذلك يسري أيضا على كل ما نصفه الآن بالتهديدات الجديدة للسلام، ولا سيما على حملة مكافحة الإرهاب الدولي.
    mais ceci ne peut simplement pas être décrit comme des circonstances normales et je ne vois pas en quoi une peine d'emprisonnement servirait les intérêts de ces garçons. Open Subtitles لكن تلك الأمور لا يمكن أن تُعتبر ظروف طبيعية و لا أعتقد أن عقوبة السجن هي مبتغى كلا الفتيان
    Les déclarations peuvent aussi comprendre un titre et un préambule, mais ceci est rare en pratique. UN ويجوز أن تتضمن البيانات أيضاً عنواناً وديباجةً، لكنّ ذلك لا يطبق في الممارسة العملية إلا نادراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus