En principe, les enfants qui n'ont pas été reconnus par leur père ne sont pas couverts, mais ceci peut être décidé au cas par cas. | UN | ولا يشمل التأمين، من حيث المبدأ، الأطفال الذين لم يعترف بهم الأب، ولكن هذا موضوع يُبَتُّ فيه بالنسبة لكل حالة على حدة. |
Ok, je comprends la physique quantique, mais ceci est confus. | Open Subtitles | حسناً, انا افهم مادة الفيزياء ولكن هذا مشوش |
Je ne sais pas si ça compte, mais ceci pourrait aider. | Open Subtitles | أجهل إن كان هذا يُحتسب، لكن هذا قد يفيد. |
Vous avez sûrement un million de raisons de haïr votre ex-mari, mais ceci ne devrait pas être l'une d'entre elles. | Open Subtitles | أنت على الأرجح لديك مليون سبب لتنبذي زوجك السابق، لكن هذا لا يجب أن يكون أحدها. |
Bien sûr, la distance est un facteur ayant des incidences mesurables sur les coûts du transport, mais ceci est sans rapport avec les problèmes particuliers liés au transport de transit. | UN | وبالطبع، فللمسافة أثر يمكن قياسه على تكاليف النقل، ولكن ذلك لا صلة لـه بالمشاكل المحددة المرتبطة بالنقل العابر. |
Je déteste être un buzzkill, mais ceci est une zone exempte d'armes à feu, | Open Subtitles | أكره أن أفسد المتعة لكن هذه منطقة منزوعة السلاح |
Je veux des alliés autant que vous, mais ceci est un immeuble rempli d'innocents. | Open Subtitles | أريدُ حلفاء بقدرِ ما تريد، لكن ذلك المبنى مليءٌ بالأبرياء. |
Non seulement il est signé pour moi mais ceci est où il essuya sa bouche. | Open Subtitles | ليس فقط لأنها وقعت لي ولكن هذا هو المكان الذي قضت فمه. |
mais ceci ne se fera pas automatiquement car la mondialisation a accru notre vulnérabilité, notre insécurité ainsi que les possibilités de marginalisation. | UN | ولكن هذا ليس أمرا تلقائيا. وذلك لأن العولمة زادت أيضا من ضعفنا وانعدام أمننا وإمكانية تهميشنا. |
mais ceci ne signifie aucunement qu’il ne soit pas possible d’améliorer la gestion des affaires dans le cadre du système accusatoire. | UN | ولكن هذا لا يوحي على الإطلاق بعدم إمكانية إدخال تحسينات على طريقة البت في القضايا ضمن إطار نظام الخصومة. |
Israël exploite au maximum la crainte du terrorisme qu'éprouve actuellement la communauté internationale. mais ceci ne résoudra pas le problème palestinien. | UN | وإسرائيل إنما تستغل استغلالاً كاملاً الخوف الدولي الحالي من الإرهاب، ولكن هذا لن يحل المشكلة الفلسطينية. |
Ça peut être amusant. mais ceci ne l'est pas. | Open Subtitles | يمكن لذلك أن يكون ممتعاً، ولكن هذا ليس ممتعاً |
mais ceci, on le sait, ne nous dit pas tout. | Open Subtitles | لكن هذا كما نعلم ليست القصة الكاملة، صحيح؟ |
L'on nous dit que le monde est devenu un village planétaire mais ceci n'est que partiellement vrai. | UN | يقال لنا إن العالم أصبح قرية عالمية. لكن هذا ليس حقيقيا إلا على نحو جزئي. |
mais ceci est différent. | Open Subtitles | ليست الأفضل في اعادة الرد على المكالمات، لكن هذا مختلف |
Et je ressasse encore ma décision, mais ceci n'est pas la bonne solution. | Open Subtitles | وما زلتُ أشكك في قراري لكن هذا ليس الحل المناسب. |
mais ceci amoindrit considérablement notre aptitude à faire de nouveaux investissements nécessaires dans le développement socioéconomique. | UN | ولكن ذلك يحد كثيرا من قدرتنا على ضخ الاستثمارات الجديدة والضرورية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
mais ceci ne sont que des histoires, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | لكن هذه النوعيه فقط من قصص هي التي ترويها الجنيات, اليس كذالك؟ |
C'est pas traité dans les Télétubbies, mais ceci est une preuve indirecte. | Open Subtitles | أعلم أنهم لم يخبروكِ بذلك في مجلاتكِ لكن ذلك عرضي |
mais ceci suppose des ressources qui ne sont pas encore prévues dans les budgets respectifs. | UN | غير أن ذلك يتطلب أيضا موارد لا تتوفر حاليا في ميزانيات كل منها. |
mais ceci concerne aussi toutes les menaces qui pèsent sur la paix, et que l'on appelle les nouvelles menaces, et notamment la lutte contre le terrorisme international. | UN | إلا أن ذلك يسري أيضا على كل ما نصفه الآن بالتهديدات الجديدة للسلام، ولا سيما على حملة مكافحة الإرهاب الدولي. |
mais ceci ne peut simplement pas être décrit comme des circonstances normales et je ne vois pas en quoi une peine d'emprisonnement servirait les intérêts de ces garçons. | Open Subtitles | لكن تلك الأمور لا يمكن أن تُعتبر ظروف طبيعية و لا أعتقد أن عقوبة السجن هي مبتغى كلا الفتيان |
Les déclarations peuvent aussi comprendre un titre et un préambule, mais ceci est rare en pratique. | UN | ويجوز أن تتضمن البيانات أيضاً عنواناً وديباجةً، لكنّ ذلك لا يطبق في الممارسة العملية إلا نادراً. |