"mais franchement" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن بصراحة
        
    • لكن بصراحة
        
    • لكن بصدق
        
    • لكن حقاً
        
    • لكن صراحةً
        
    • ولكن حقاً
        
    • لكن بربك
        
    • لكن بصراحه
        
    • لكن صراحة
        
    Ouais,mais franchement,ce genre de choses nous arrive tout le temps. Open Subtitles أجل , ولكن بصراحة , هذه الأمور تحدث لنا طول الوقت
    Je ne sais pas pour vous, mais franchement, j'en ai plus que marre de la façon dont les minorités sont marginalisées dans notre société. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم
    Il est sous respirateur au 3e étage, mais franchement, je doute qu'il passe la nuit. Open Subtitles ،سيكون على أجهزة الإنعاش حتى 3 أيام .لكن بصراحة لا أظن أنه سينجو حتى الصباح
    Eh bien, j'ai placé des tireurs d'élite sur le toit pour tirer sur les ballons un par un, mais franchement, ils ne sont pas très bonnes. Open Subtitles حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر، لكن بصراحة هم غير بارعين.
    Tu agissais un peu bizarrement mais franchement, pour moi, c'était un bisous de rien du tout Open Subtitles لقد كنت تتصرفى بغرابة نوعا ما، و لكن بصدق بالنسبة الى ، كانت قبلة بدون معنى
    mais franchement, même si on le voulait, comment peut-on s'évader? Open Subtitles لكن حقاً لو أننا أردنا ذلك كيف يمكننا أن نهرب؟
    J'ai beaucoup d'ambitions, mais franchement, et si je n'étais pas assez bon ? Open Subtitles ، فأنا لدي كل هذه الطموحات ، لكن صراحةً ماذا لو أنّي لستُ بالكفاءة كفايةً ؟
    Écoutez, j'aimerais étendre mes opérations dans vos pays mais, franchement, vos méthodes sont trop violentes. Open Subtitles أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم، ولكن بصراحة تامة، ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل
    Tu parles franchement, et t'es une bagarreuse, mais franchement, tu continues, tu ne vas pas rester longtemps dans le coin. Open Subtitles وأنتِ عنيدة ولكن بصراحة.. لو استمريتِ في ذلك السلوك لن تكوني بالانحاء لمزيد من الوقت
    On dit qu'il faut pas sortir avec quelqu'un du groupe, mais franchement, on groove toujours autant, non ? Open Subtitles سمعت ان ليس من الجيد مواعدة شخص من الفرقة... ...ولكن بصراحة لا اعتقد ان الامر يؤذي اصواتنا . صحيح
    Ecoutez, Shérif, je ne peux qu'imaginer combien votre vie est ennuyeuse et insignifiante, mais franchement, j'en ai rien à foutre. Open Subtitles أنظر، أيها المأمور، بوسعي تخيل مدى الملل وعدم أهمية... حياتك، ولكن بصراحة أنا لا ألقي لذلك بالاً...
    mais franchement, je ne voudrais pas accuser Carmen de ne pas vouloir bosser avec l'un d'entre vous. Open Subtitles لكن بصراحة انا لن الوم كارمن ان لم تكن تريد ان تعمل مع اي منكما
    Tout ça est loin, mais franchement, la tenue de ces lycéennes, ces uniformes... Open Subtitles لقد مكثت بالجامعة لفترة طويلة لكن بصراحة طريقة لبس البنات والزي الرسمي
    mais franchement, ça tombe bien. Merci. Open Subtitles لكن بصراحة, إحتجته فعلا ًلذلك شكرا لكِ
    Votre confiance est vraiment... un plaisir, mais franchement, je ne pense pas que ce soit bien. Open Subtitles ثقتك إنها حقاً... حسناً, إنها رائعة لكن بصراحة, لست متأكد من أنها فكرة سديدة
    J'aimerai dire que ça va aller mieux, mais franchement, j'en sais rien. Open Subtitles أتمنى لو استطيع ان اقول شيئا يهون عليك لكن بصدق لا يمكنني
    C'est pour ça qu'elle m'a amenée, mais franchement, ça ne m'intéresse pas. Open Subtitles هذا سبب إحضارها لي معها, لكن بصدق أنا لست مهتمة, بدون إهانة.
    Vous êtes ma famille, je vous aime, mais franchement, en dehors de maman, vous n'êtes qu'une bande de parasites et vous ne m'avez jamais soutenu. Open Subtitles أنتم عائلتي وأنا أحبكم, لكن حقاً, مع استثناء أمي, أنتم جميعاً مجموعة من مصاصي الدماء الذين لا يدعمون أي شئ أفعله.
    mais franchement, Ward, t'aurais pas pu te contenter d'une maîtresse ? Open Subtitles لكن حقاً يا "وارد"، ألم يكن ممكناً أن تتخذ عشيقة؟
    Lauren, je sais que tu es déçue, mais franchement, tu me déçois. Open Subtitles لورين , اعرف ان خائبة الظن ... لكن صراحةً , انا خائب الظن فيكِ الاختيار تحدد
    Elle fait comme si rien ne s'était passé, mais franchement. J'ai brisé son mariage. Open Subtitles تتصرف وكأنه لمْ يحدث شيئًا لكن بربك, لقد أفسدتُ زواجها.
    Je savais que votre ne gagnerais pas le pari, mais avec votre performance ce soir, je me suis demandé pas seulement a quel point vous êtes un bon détective, mais, franchement, a quel point vous êtes intelligent. Open Subtitles لكن اداءك الليلة جعلني اتساءل ليس فقط مدى جودتك كـ محقق لكن بصراحه مدى ذكاءك
    Je réalise que je t'en fais baver depuis que tu vis ici, mais franchement, c'est sûrement une bonne chose pour moi que... tu sois là. Open Subtitles أدرك أنني جعلتك تمر بوقت عصيب في عيشك هنا لكن صراحة ربما أمر جميل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus