"mais l'article" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن المادة
        
    • غير أن المادة
        
    • إلا أن هذه المادة
        
    • فإن المادة
        
    • لكن المادة
        
    • بيد أن المادة
        
    • ولكن هذه المادة
        
    3. La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'État, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. UN 3- ودين الدولة هو المسيحية الكاثوليكية الرومانية الرسولية، ولكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية المعتقدات.
    Elles prévoient la possibilité de déroger à un certain nombre de droits de l'homme en cas d'urgence nationale, mais l'article 4 du Pacte subordonne ces dérogations à des garanties de fond et de procédure relatives à la proclamation de l'état d'urgence et à l'application des mesures consécutives, notamment : UN ويسمح بجواز عدم التقيد بعدد من الحقوق في حالات الطوارئ الوطنية، ولكن المادة 4 من العهد تُخضع حالات عدم التقيد لضمانات موضوعية وإجرائية فيما يتعلق بإعلان وتنفيذ حالة الطوارئ. وفيما يلي هذه الضمانات:
    mais l'article 4 de la Constitution garantit le droit de la personne notamment : UN غير أن المادة 4 من الدستور تكفل حق الفرد في أمور عدة منها:
    mais l'article premier de la Loi-type est à cet égard suffisamment explicite et prévoit sans équivoque la possibilité d'étendre le champ d'application au-delà des activités commerciales stricto sensu. UN غير أن المادة ١ من القانون النموذجي صريحة بما فيه الكفاية في هذا الشأن وتغطي دون شك إمكانية توسيع مجال التطبيق إلى ما يتجاوز اﻷنشطة التجارية الصرفة.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    61. Les Conventions de Genève visent essentiellement les conflits armés internationaux, mais l'article 3, qui leur est commun à toutes, protège les droits des individus dans les conflits internes. UN ١٦- وعلى الرغم من أن اتفاقيات جنيف تتصل أساساً بالمنازعات المسلحة الدولية، فإن المادة ٣ المشتركة في جميع الاتفاقيات تحمي حقوق اﻷفراد في المنازعات الداخلية.
    Le débat avait tourné autour de la question de savoir s'il fallait ou non inclure les conflits armés internes mais l'article n'était pas libellé en ces termes. UN وذكر أن النقاش دار حول مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج النـزاع المسلح الداخلي أم لا، لكن المادة ليست مصاغة بهذه العبارات.
    Mais l’article 27 n’est pas lui-même limité. UN بيد أن المادة ٢٧ نفسها ليست محدودة بهذا القدر.
    mais l'article 27 comporte une clause de révision, permettant, le moment venu, de confier la tâche de suivi à une autre < < instance > > . UN ولكن المادة 27 تتضمن شرطاً بالمراجعة يسمح، عند الاقتضاء، بتفويض مهمة المتابعة إلى " هيئة " أخرى.
    En particulier, la délégation gabonaise a indiqué que la Constitution garantissait la liberté d'expression des médias audiovisuels et de la presse mais l'article 95 de la Constitution prévoit une série de contrôles qui laissent à penser que la liberté d'expression n'est pas aussi garantie que cela a été dit. UN وقالت بوجه خاص، إن الوفد غابوني تحدث عن كفالة حرية التعبير لوسائط الإعلام السمعية البصرية والصحافة في الدستور غابوني، ولكن المادة 95 من الدستور تنص على مجموعة من الضوابط التي توحي بأن حرية التعبير ليست مكفولة بالقدر الذي جرى الحديث عنه.
    Le Canada par exemple a fait sienne cette doctrine en 1888, mais l'article 35 1) de la loi constitutionnelle de 1982 reconnaît et consacre les droits aborigènes et les droits découlant de traités. UN فكندا، مثلاً، قد أرست هذا المبدأ في عام 1888(37)، ولكن المادة 35(1) من قانون الدستور الصادر في عام 1982 تسلم بحقوق الشعوب الأصلية والحقوق الناشئة عن معاهدات وتؤكدها.
    11. Dans le cas de la haute mer au-delà des limites de la juridiction nationale, il n'existe pas non plus de régime général, mais l'article 149 de la Convention de 1982 contient une disposition visant spécialement les objets archéologiques et historiques. UN ١١- وفيما يتعلق بأعالي البحار خارج الولاية الوطنية، لا يوجد، هنا أيضاً، نظام عام، ولكن المادة ٩٤١ من اتفاقية عام ٢٨٩١ تتضمن حكماً خاصاً يتناول اﻷشياء اﻷثرية والتاريخية.
    La pertinence de tel ou tel facteur dépend des circonstances de l'espèce, mais l'article 12 fournit quelques principes directeurs à cet égard. UN ويتوقف مدى صلة عامل معيﱠن بحالة ما على ظروف محددة، غير أن المادة ١٢ تتضمن توجيها في هذا الصدد.
    Aux termes de l'article 78 de la CVIM, le paiement d'intérêts pouvait être ordonné, mais l'article en question n'en fixait pas le taux. UN ويجوز بمقتضى المادة 78 من اتفاقية البيع الدولي تعويض هذه الفوائد، غير أن المادة المذكورة لا تحدّد معدل فائدة.
    La question de la notification de la demande peut être laissée en suspens, mais l'article 18 est une disposition utile qui peut être universellement appliquée. UN وقال إنه يمكن ترك مسألة تقديم الطلب مفتوحة ، غير أن المادة ١٨ حكم مفيد يمكن تطبيقه عالميا .
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La référence à l'apartheid peut avoir visé exclusivement l'Afrique du Sud, mais l'article, tel qu'il a été adopté, interdit toute forme de ségrégation raciale dans tous les pays. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    Le projet de déclaration était de par sa nature une déclaration politique, mais l'article 3 mettait l'accent sur la nécessité pour tous les acteurs concernés d'intervenir à divers niveaux sur les questions relatives à la paix à travers la promotion des droits de l'homme et du développement. UN ولئن كان مشروع الإعلان سياسياً بطبيعته، فإن المادة 3 تشدد على ضرورة اتخاذ جميع الجهات الفاعلة المعنية إجراءات على مختلف المستويات بشأن مسائل السلام، وذلك بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية.
    Aucune disposition du Protocole ne prescrit aux Parties de se réunir chaque année, mais l'article 4 du règlement intérieur en vigueur indique que les réunions ordinaires des Parties se tiennent une fois l'an. UN وفي حين لا توجد أية أحكام في البروتوكول تعرض ضرورة اجتماع الأطراف كل عام، فإن المادة 4 من اللائحة الداخلية تنص في الوقت الحاضر، على أن تعقد الاجتماعات العادية للأطراف مرة كل عام.
    146. La religion catholique, apostolique et romaine est la religion d'Etat, mais l'article 23 de la Constitution garantit la liberté des cultes. UN 146- دين الدولة هو الدين المسيحي الكاثوليكي والرسولي، لكن المادة 23 من الدستور تكفل حرية العبادة.
    Elle prévoit la possibilité de déroger à un certain nombre de règles de droit en cas d'urgence nationale, mais l'article 4 du Pacte international sur les droits civils et politiques subordonne les dérogations à des garanties de fond et de forme concernant la proclamation de l'état d'urgence et l'application des mesures qui s'y rapportent. UN وهو يسمح بتقييد عدد من الحقوق في أوقات الطوارئ الوطنية، لكن المادة 4 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية تُخضع عمليات التقييد هذه لضمانات موضوعية وإجرائية صارمة لدى إعلان حالة الطوارئ وفرضها.
    Le Procureur devrait pouvoir ouvrir une enquête de sa propre initiative, mais l’article 12 met en place un régime inacceptable. UN ويجب على المدعي العام أن يكون قادرا على الشروع في التحقيقات من تلقاء نفسه ، بيد أن المادة ٢١ ترسي نظاما غير مقبول .
    mais l'article 93 du Code pénal disposait de deux types de peines pour meurtre à l'époque: une peine de huit à quinze ans de prison et la peine de mort. UN بيد أن المادة 93 من القانون الجنائي نصت على نوعين من العقاب على جرائم القتل في ذلك الوقت وهما: السجن ما بين 8 و 15 سنوات، وعقوبة الإعدام.
    mais l'article 4 dit encore que les États parties sont tenus de réaliser le plein exercice des droits des personnes handicapées. UN ولكن هذه المادة تعني أيضا المسؤولية عن التوصل ذوي الإعاقة بحقوقهم على نحو كامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus