On fait tout notre possible, Mais là vous devez nous aider. | Open Subtitles | نحن نفعل ما بوسعنا لكن الآن نريد منك مساعدتنا |
Je sais que beaucoup d'entre vous n'ont pas beaucoup d'heures de vol, Mais là, c'est la seule option valable qu'on ait, ou... | Open Subtitles | اعلم الكثير مِنْ أَنَّك لَسَت ثقيل الحركه في هذه الأشياءِ، لكن الآن هو الخيارُ الفعّالُ الوحيدُ لدينا، أَو |
J'étais partant pour collaborer avant, Mais là, je suis fatigué. | Open Subtitles | كنت علي إستعداد للتعاون ولكن الآن أنا متعب |
Je pensais que c'était son cancer, donc, je me taisais. Mais là, je sais. | Open Subtitles | حسبتُ إنّهُ أمر السرطان لهذا لم أضغط عليه, ولكن الآن علمت |
Oui, Mais là, c'était le jour où il recevait son diplôme de droit. | Open Subtitles | نعم، لكن هنا كان يوم تخرجه من مدرسة الحقوق.. |
{\pos(192,220)}J'ai entendu qu'on pouvait ré-offrir ses cadeaux Mais là ça va un peu loin. | Open Subtitles | الآن لقد سمعت من إعادة الإهداء، ولكن هذا الضغط هو عليه. |
Maman, c'est intéressant, Mais là il faut vraiment que je dorme. | Open Subtitles | حسنا, أمي , هذا جدا جميل لكن حالياً انا احتاج أن إفرط بالنوم |
Mais là, dans mes vieux jours, il ne me reste qu'une vie de regrets. | Open Subtitles | لكن الآن في سنوات الإنحطاط كلّ ما كسبته هو حياة الندم |
Enfin, bien sûr que je le voudrais, mais... là je suis préoccupé à l'idée de vous prouver que je suis digne de vous. | Open Subtitles | ... أعني ، بالطبع أود فعل ذلك ، لكن الآن كل ما أهتم به هو إثبات جدارتي لكِ |
Nous le ferons quand nous aurons du temps, Mais là on doit stopper ce projet de loi. | Open Subtitles | سنفعل ذلك عندما نجد رفاهية الوقت لكن الآن علينا وقف هذا التقديم للكونغريس |
Je ne sais pas si c'est légal, mais, là, je m'en fiche. | Open Subtitles | إسمعوا , لا أهتم إذا كان هذا قانونياً لكن , الآن , أنا لا أهتم حقّاً |
Il t'a à la bonne, Mais là il tiendra compte de rien. | Open Subtitles | أعلم أنه يُقدرك كثيراً ، لكن الآن لستُ واثقاً من قدرة أى شيء على الحصول على تعاطفه |
J'y jouais sérieusement, Mais là, c'est pour évacuer le stress. | Open Subtitles | لقد كنت جادة بشأن هذا الأمر لفترة من الوقت ولكن الآن أنا أعزف لأتخلص من التوتر |
Mais là, soudain, alors que vous êtes si inquiets qu'il connaisse votre secret, il disparaît ? | Open Subtitles | ولكن الآن فجأة عندما تكونون قلقين جدا بأنهم يعرف سركم ويختفي ؟ |
Et en avertissement anticipé, je fais à manger Mais là j'ai préparé que des en-cas. | Open Subtitles | ومع سابق تحذير ،لقد أعددتُ الغدء ولكن الآن سنتناول المقرمشات فحسب |
Les autres sont de petits avions, Mais là, à l'endroit où l'engin inconnu est passé, il n'y a rien. | Open Subtitles | الآخرون هم الطائرات الصغيرة , لكن هنا , حيث كان شبح لدينا , لا يوجد شيء. |
Tu t'es bien éclaté et tout, Mais là, c'est pas rien. | Open Subtitles | اعني انا سعيد انك تمتعت اليوم ولكن هذا كبير |
Si, Mais là j'ai pas le temps. | Open Subtitles | أجل، أنتِ كذلك، و لكن حالياً لا أمتكِ الوقت. |
Et tu as dit quand tu m'as rejoint, que ça serait comme avant, Mais là, tu es le méchant, pas lui. | Open Subtitles | رأيت ما فعله وسمعت ما قاله وانت قلت عندما بدأنا هذا انه سيكون فقط مثل الأوقات الماضية لكن الأن |
Mais là, on a perdu le contact avec notre groupe. | Open Subtitles | لكن الان فقدنا الاتصال مع مجموعتنا على الارض |
Mais là aussi il reste encore beaucoup à faire. | UN | ولكن هنا أيضا يحتاج اﻷمر إلى مزيد من العمل. |
Je t'ai déjà vue excitée avant, Mais là c'est plus que d'habitude, même pour toi. | Open Subtitles | رأيتك متوترة سابقاً لكن هذه ردت فعل مبالغ فيها حتى من قبلك |
Mais là, je dois y aller. | Open Subtitles | لكن في الوقت الراهن, يجب أن أذهب إلى غرب المدينة |
Et je ferai vérifier, je le jure, Mais là maintenant, je veux juste aller voir ma mère. | Open Subtitles | اجل واقسم انني سافحص نفسي ولكن الان علي الذهاب لامي |
Mais là, j'ai trop peur de me transformer en loup-garou. | Open Subtitles | ولكن حالياً, أنا خائف بأن أتحول إلى مذؤوب |
Mais là, je trouve ça plutôt attachant. | Open Subtitles | و لكن في هذه الحالة, فالأمر عبارة عن إلهام لا أكثر. |
On avait déjà vu ça, Mais là, c'est toute la ville. | Open Subtitles | لقد رأينا هذا سابقاً، لكنه الآن يشمل المدينة بأسرها |
Le personnel avait évoqué la possibilité d'être représenté auprès du Comité directeur Mais là encore, cela pouvait soulever la question de la responsabilité finale du personnel de direction en matiè̀re de prise de décisions. | UN | وتابع كلامه قائلا إن الموظفين طلبوا أن يُمثَلوا في اللجنة التوجيهية، ولكن لو حدث هذا، ﻷثار أيضا قضية المساءلة النهائية لﻹدارة العليا عن اتخاذ القرارات اﻹدارية. |