Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً |
Mais, la vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. | UN | لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام. |
Mais la vérité c'est que vous ne m'avez jamais voulu non plus. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّكما أنتما أيضاً لم ترداني أبداً |
Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. | UN | ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات. |
Tout le monde s'attend à ce que je sois en pleurs, comme si la Terre s'ouvrait et que mon monde changeait en une nuit, Mais la vérité c'est que ça ne change rien. | Open Subtitles | مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف |
On a quelques problèmes à régler, Mais la vérité c'est que ce sont les problèmes des autres personnes et je dois juste veiller à ce qu'ils ne deviennent pas les miens. | Open Subtitles | أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي |
J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est. | Open Subtitles | الآن، ظللت أسمع ثرثرةً عن مدي حظنا و تلك حقيقة، و لكن الحقيقة هي .. ما يحدث |
Je veux pas être un enfoiré, mais la vérité, c'est que t'es pas un père. | Open Subtitles | أنا لا أحاول أن أكون وغدًا لكن الحقيقة هي |
Mais la vérité c'est que, je ne peux pas détester quelqu'un qui ne m'intéresse pas. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي لا يمكنني كره شخص لا أهتم بأمره. |
Et ça a probablement mis trop de pression pour être spécial, Mais la vérité c'est que chaque jour que je passe avec cet homme est spécial. | Open Subtitles | ومن المرجح أن هذا وضع الكثير من الضغط لتكون ليلة مميزة لكن , الحقيقة هي , كل يوم أقضيه مع هذا الرجل هو مميز |
Mais la vérité, c'est que je serai toujours la fille de Paddy Doyle | Open Subtitles | و لكن الحقيقة هي ، أنني لن أكون أبداً أبنة بادي دويل |
Tu as goûté à la mort, et tu en voulais plus, Mais la vérité c'est que tout le monde et toute chose doit finir, même pour moi. | Open Subtitles | تذوقت الموت وأردتَ المزيد. لكن الحقيقة هي أنّه لكل امرئ ولكل شيء نهاية. حتّى بالنسبة لامرئ مثلي. |
J'avais tout. Mais la vérité c'est que, personne n'obtient tout. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء. |
Mais la vérité, c'est que, quand la réalité vous regarde en face, et que vous avez peur de mourir, très peu d'entre nous sont héroïques. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي حين يحدق الواقع في وجهك وأنت تخشى الموت قليلون جدا هم الأبطال |
Mais la vérité c'est que j'aurai dû te le donner à toi. | Open Subtitles | .لكن الحقيقة هي بأن كان من المفترض أن أمنحه لك |
Mais la vérité, c'est que moi, j'ai besoin qu'on vole à mon secours. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أن الوحيد الذي يحتاج إلى الانقاذ |
Je sais que vous êtes tous débordés mais la vérité, c'est que nous pourrions avoir besoin d'un peu d'aide. | Open Subtitles | الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة |
Mais la vérité c'est si ils prennent le risque d'aller si loin, ce sont les seuls qui ont peur. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي, إن خاطروا ووصلوا إلى هذا الحد, فهم الخائفون, |
Mais la vérité c'est, que j'adore leur café, et c'est de là que je prenais mes CD. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أنني أحب قهوتهم وهو حيث أحصل علي كل أسطوانتي المدمجة |
J'ai essayé tout ce qui existe, mais la vérité, c'est que j'étais un homme piégé dans un corps de femme. | Open Subtitles | لقد جربت كل شيء، ولكن الحقيقة هي.. لقد كنت دوماً رجلاً محصور في جسد امرأة. |
Vous savez, on se fait beaucoup de blagues, mais la vérité, c'est qu'on s'aime bien. | Open Subtitles | تعلمين، نحن نمزح كثيرا هنا.. ولكن الحقيقة هي أننا نهتم ببعضنا البعض كثيرا |
On a tous voulu être élus pour ces catégories, Mais la vérité c'est, il n'y a que les élèves populaires qui gagnent. | Open Subtitles | تعرفون، كلنا ننشغل بموضوع مشاهير الدفعة لكن الحقيقة أن المحبوبون دوما من يفوزون بها |