"mais la vérité c'est" - Traduction Français en Arabe

    • لكن الحقيقة هي
        
    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن الحقيقة أن
        
    Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; Open Subtitles لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً
    Mais, la vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    Mais la vérité c'est que vous ne m'avez jamais voulu non plus. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّكما أنتما أيضاً لم ترداني أبداً
    Mais la vérité, c'est que la reprise de l'économie mondiale est loin d'être acquise et que bien des péripéties nous attendent encore. UN ولكن الحقيقة هي أن انتعاش اقتصادنا العالمي ليس مؤكدا، وأنه ما زال أمامنا العديد من الاختناقات والمنعطفات.
    Tout le monde s'attend à ce que je sois en pleurs, comme si la Terre s'ouvrait et que mon monde changeait en une nuit, Mais la vérité c'est que ça ne change rien. Open Subtitles مثل ان الأرض انتقلت و ان عالمي تغير بين عشية وضحاها، ولكن الحقيقة هي أني لا اشعر بأي شيء مختلف
    On a quelques problèmes à régler, Mais la vérité c'est que ce sont les problèmes des autres personnes et je dois juste veiller à ce qu'ils ne deviennent pas les miens. Open Subtitles أجل، لدينـا بعض المشـاكل لنحلهـا لكن الحقيقة أن تلك المشـاكل تخص أشخـاصـا غيرنـا وعلي أن أحرص على ألا أجعلهـا مشـاكلي
    J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est. Open Subtitles الآن، ظللت أسمع ثرثرةً عن مدي حظنا و تلك حقيقة، و لكن الحقيقة هي .. ما يحدث
    Je veux pas être un enfoiré, mais la vérité, c'est que t'es pas un père. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أكون وغدًا لكن الحقيقة هي
    Mais la vérité c'est que, je ne peux pas détester quelqu'un qui ne m'intéresse pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني كره شخص لا أهتم بأمره.
    Et ça a probablement mis trop de pression pour être spécial, Mais la vérité c'est que chaque jour que je passe avec cet homme est spécial. Open Subtitles ومن المرجح أن هذا وضع الكثير من الضغط لتكون ليلة مميزة لكن , الحقيقة هي , كل يوم أقضيه مع هذا الرجل هو مميز
    Mais la vérité, c'est que je serai toujours la fille de Paddy Doyle Open Subtitles و لكن الحقيقة هي ، أنني لن أكون أبداً أبنة بادي دويل
    Tu as goûté à la mort, et tu en voulais plus, Mais la vérité c'est que tout le monde et toute chose doit finir, même pour moi. Open Subtitles تذوقت الموت وأردتَ المزيد. لكن الحقيقة هي أنّه لكل امرئ ولكل شيء نهاية. حتّى بالنسبة لامرئ مثلي.
    J'avais tout. Mais la vérité c'est que, personne n'obtient tout. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّ لا أحد يحصل على كلّ شيء.
    Mais la vérité, c'est que, quand la réalité vous regarde en face, et que vous avez peur de mourir, très peu d'entre nous sont héroïques. Open Subtitles لكن الحقيقة هي حين يحدق الواقع في وجهك وأنت تخشى الموت قليلون جدا هم الأبطال
    Mais la vérité c'est que j'aurai dû te le donner à toi. Open Subtitles .لكن الحقيقة هي بأن كان من المفترض أن أمنحه لك
    Mais la vérité, c'est que moi, j'ai besoin qu'on vole à mon secours. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الوحيد الذي يحتاج إلى الانقاذ
    Je sais que vous êtes tous débordés mais la vérité, c'est que nous pourrions avoir besoin d'un peu d'aide. Open Subtitles الان أنا أعرف كم كل واحد منكم يستطيع تحمل الأعباء ولكن الحقيقة هي أننا يمكن أن تستخدم القليل من المساعدة
    Mais la vérité c'est si ils prennent le risque d'aller si loin, ce sont les seuls qui ont peur. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي, إن خاطروا ووصلوا إلى هذا الحد, فهم الخائفون,
    Mais la vérité c'est, que j'adore leur café, et c'est de là que je prenais mes CD. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنني أحب قهوتهم وهو حيث أحصل علي كل أسطوانتي المدمجة
    J'ai essayé tout ce qui existe, mais la vérité, c'est que j'étais un homme piégé dans un corps de femme. Open Subtitles لقد جربت كل شيء، ولكن الحقيقة هي.. لقد كنت دوماً رجلاً محصور في جسد امرأة.
    Vous savez, on se fait beaucoup de blagues, mais la vérité, c'est qu'on s'aime bien. Open Subtitles تعلمين، نحن نمزح كثيرا هنا.. ولكن الحقيقة هي أننا نهتم ببعضنا البعض كثيرا
    On a tous voulu être élus pour ces catégories, Mais la vérité c'est, il n'y a que les élèves populaires qui gagnent. Open Subtitles تعرفون، كلنا ننشغل بموضوع مشاهير الدفعة لكن الحقيقة أن المحبوبون دوما من يفوزون بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus