"mais laisse-moi" - Traduction Français en Arabe

    • لكن دعني
        
    • لكن دعيني
        
    • ولكن دعني
        
    • ولكن اسمحوا لي
        
    • فقط دعيني
        
    • ولكن دعيني
        
    • ولكن دعنى
        
    Même de manipuler la Force Véloce, Mais laisse-moi te dire, la Force Véloce, elle n'aime pas qu'on enfreigne ses règles. Open Subtitles حاولت حتى التلاعب بقوة السرعة لكن دعني أؤكد لك أن قوة السرعة لا تحب العبث بقواعدها
    Je sais que ça semble dingue, Mais laisse-moi parler à votre père. Open Subtitles أعرف أن هذا يبدو جنوناً لكن دعني أتحدث إلى والدك ، اتفقنا ؟
    Laisse-moi réussir ou échouer... Mais laisse-moi essayer par moi-même. Open Subtitles دعني أنجح أو أوفشل، لكن دعني أتصرّف بنفسي.
    Je comprends ton hésitation, Allison, Mais laisse-moi te demander, durant toutes ces années, n'as-tu jamais voulu sauver quelqu'un des abîmes ? Open Subtitles انا أفهم ترددكِ، اليسون، لكن دعيني أسألكِ، كل هذه السنوات، ألم تتمني ابداً تنقدي احدا لا يمكن انقاده؟
    Je sais qu'il faut que tu t'en ailles, Mais laisse-moi prendre mon ordi, je vais te montrer comment pirater les relevés bancaires, pour t'aider à trouver ta mère. Open Subtitles أعلم أنك تريدين أن تكوني في مكانٍ بعيد عنا جميعًا لكن دعيني أحضر كمبيوتري المحمول
    Je sais que te parler de "mariée" était un peu dingue, Mais laisse-moi m'expliquer. Open Subtitles أعلم بأن قول كلمة عروسة لك كان نوعًا ما جنونيًا ولكن دعني أبرر موقفي
    Vas-y, cours aprés une déesse si tu veux, Mais laisse-moi te dire une chose. Open Subtitles على الذهاب، وتذهب بعد إلهة إذا كنت تريد، ولكن اسمحوا لي ان اقول لك شيئا.
    Non... tu peux répondre, Mais laisse-moi partir, je ne veux pas de spoilers. Open Subtitles لا تفعل تستطيع الرد لكن دعني أذهب فحسب 'لأننى لا أريد أي أفساد للأمر
    Et cette erreur lui a coûté la vie. Mais laisse-moi te dire quelque chose. Open Subtitles وكلّفه ذلك الخطأ حياته، لكن دعني أخبرك بشيء.
    Tentative pathétique de la Nature à équilibrer la balance, Mais laisse-moi te raconter quelque chose. Open Subtitles الطبيعة تحاول تحقيق التوازن بين السلالات بطريقة مثيرة للشفقة لكن دعني أخبرك بشيء أيها الصغير
    Mais laisse-moi te dire ceci : le monde est en piteux état. Open Subtitles :لكن دعني أنقل إليك الأخبار الحقيقية العالم مليء بالفوضى الآن
    Ni en relations tout court, Mais laisse-moi te dire. Open Subtitles ولا أي علاقة أخري أعتقد لكن دعني أقول لك شيء ما
    Si c'est possible. Mais laisse-moi te dire une bonne chose. Open Subtitles لو أن هذا بالإمكان ، لكن دعني أقول لك شيئاً
    Je sais ce qu'il a fait, Mais laisse-moi m'occuper de ça, okay ? Open Subtitles أعلم ما فعله لكن دعني أعالج الأمر، حسناً؟
    Je sais pas ce qui s'est passé là-bas, Mais laisse-moi être clair. Open Subtitles لا أدري ما الذي جرى هناك لكن دعيني أُوضّح أمرًا
    Mais laisse-moi mettre les points sur les "i", tu ne seras jamais seule, jamais, pas avec ça. Open Subtitles لكن دعيني أوضّح لك أمر لن تكوني بمفردك ليس في هذا الوضع
    Mais laisse-moi te poser une question avant de m'envoyer balader. Open Subtitles لكن دعيني أطرح عليكِ سؤالاً قبل أن تصدّيني مجدداً
    Mais laisse-moi déjà y aller. Open Subtitles ولكن دعني أذهب إلى هنالك أولاً، اتفقنا؟ فأنت تعلم أنني
    Je sais que t'es tenté, Mais laisse-moi d'abord découvrir ce que c'est. Open Subtitles أعرف أنك منجذب ولكن دعني أعرف ما هذا أولاً، اتفقنا؟
    Dans un autre corps, Mais laisse-moi t'assurer, qu'en 900 ans, tes ennuyeux sentiments restent les mêmes. Open Subtitles أود أن أضيف... في هيئة أخرى، ولكن اسمحوا لي أن أؤكد لكم، في 900 سنة،
    Je vais partir, Mais laisse-moi les couvrir. Open Subtitles أعدكِ أن أغادر فقط دعيني أغطي هذه المرايا
    Je suis désolé que tu aies fait ce rêve, Mais laisse-moi te dire une chose sur les rêves. Open Subtitles اسمعي، أنا آسف أنكِ حظيت بهذا الحلم، حقًا آسف ولكن دعيني أخبركِ شيئًا عن الأحلام
    Mais laisse-moi te dire le plus intéressant a propos de ce café. Open Subtitles ولكن دعنى أخبرك الشئ المشوق أكثر فى هذا المقهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus