"mais le comité" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن اللجنة
        
    • فإن اللجنة
        
    • غير أن اللجنة
        
    • لكن اللجنة
        
    • إلا أن الفريق
        
    • فإن المجلس
        
    • ولكن الفريق
        
    • لكن الفريق
        
    • ولكن المجلس
        
    • بيد أن اللجنة
        
    • إلا أن اللجنة
        
    • فإن الفريق
        
    • غير أن المجلس
        
    • لكن المجلس
        
    • إلا أن المجلس
        
    D'après le rapport, les femmes ne devraient participer qu'au développement qui les regarde, mais le Comité estime qu'elles devraient contribuer activement au devenir de leur pays et de leur société. UN ويقترح التقرير أن المرأة ينبغي ألا تشارك إلا في التنمية التي كانت تمتّ بصلة إليها، ولكن اللجنة ترى أن المرأة ينبغي أن تلعب دورا نشطا في تشكيل البلد والمجتمع.
    L'Éthiopie a fourni des renseignements sur les mesures prises en faveur de la participation des femmes a la vie politique, mais le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur le financement et la base stratégique de ces mesures. UN وقالت إن إثيوبيا قدمت معلومات عن التدابير المتخذة من أجل زيادة اشتراك المرأة في الحياة السياسية ولكن اللجنة تود أن تتلقى معلومات عن تمويل هذه التدابير والأسس الاستراتيجية التي تقوم عليها.
    L'auteur conteste cela, mais le Comité n'est pas en mesure de trancher cette question de fait. UN ولئن كانت صاحبة البلاغ تعترض على ذلك، فإن اللجنة غير قادرة على حل هذه المسألة الوقائعية.
    mais le Comité a noté que la formulation des objectifs dans le chapitre pourrait être améliorée. UN غير أن اللجنة أشارت إلى أنه باﻹمكان تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب.
    L'État partie a déclaré que le châtiment corporel était autorisé par la Constitution en Jamaïque, mais le Comité a souligné ce qui suit : UN وأكدت الدولة الطرف أن العقوبة الجسدية دستورية في جامايكا لكن اللجنة رأت أن
    160. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , Hitachi a qualifié cette partie de sa réclamation de perte de biens immobiliers, mais le Comité estime qu'il est plus exact de la désigner comme perte de biens corporels. UN 160- وفي استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، صنفت شركة هيتاشي هذا القسم من المطالبة في الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية، إلا أن الفريق يرى أن من الأدقّ وصفها بالخسارة في الممتلكات الملموسة.
    Le problème a été relevé au Nigéria, mais le Comité insiste sur la nécessité de l'étudier de manière transversale. UN وإذا كان هذا الأمر قد لوحظ في المكتب القطري لنيجيريا، فإن المجلس يؤكد على ضرورة النظر في هذه المسألة في سائر المكاتب.
    La société prétend qu'il s'agit d'une déclaration < < sous serment > > , mais le Comité estime que ce n'est pas le cas. UN وتصف الشركة البيان بأنه " موثق " ، ولكن الفريق يرى أنه ليس موثقاً.
    Il aurait pu être avancé au cours de l'examen de la recevabilité et du reste l'État partie l'a bien soulevé; mais le Comité n'y a pas donné suite. UN لقد كان من الممكن إثارتها، والواقع أن الدولة الطرف قد أثارتها أثناء إجراء المقبولية، ولكن اللجنة لم تلتزم بها.
    La délégation syrienne soutient que la loi permet à ces personnes d'obtenir la citoyenneté, mais le Comité croit savoir que le processus est long et plein de formalités bureaucratiques. UN وأوضح الوفد أن القانون يسمح لهؤلاء اﻷشخاص بالحصول على الجنسية، ولكن اللجنة تدرك أن العملية طويلة وبيروقراطية.
    Il aurait pu être avancé au cours de l'examen de la recevabilité et du reste l'Etat partie l'a bien soulevé; mais le Comité n'y a pas donné suite. UN لقد كان من الممكن إثارتها، والواقع أن الدولة الطرف قد أثارتها أثناء إجراء إجازة القبول، ولكن اللجنة لم تلتزم بها.
    Elle a été approuvée par la Cour suprême, mais le Comité a besoin de savoir si ses dispositions sont conformes à celles du Pacte. UN وأضافت إنه على الرغم من موافقة المحكمة العليا عليه، فإن اللجنة بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت أحكامه تتمشى مع أحكام العهد.
    Cette distinction dans la formulation n'entraîne certes pas de différence dans la protection des droits, mais le Comité n'en reste pas moins préoccupé par les connotations péjoratives qui s'y rattachent. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    Cette distinction dans la formulation n'entraîne certes pas de différence dans la protection des droits, mais le Comité n'en reste pas moins préoccupé par les connotations péjoratives qui s'y rattachent. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    mais le Comité s'est mis d'accord sur l'idée que, si l'Assemblée décidait de le conserver, il fallait utiliser les données sur l'endettement établies par la Banque mondiale. UN غير أن اللجنة وافقت على ضرورة استخدام بيانات الديون المستقاة من البنك الدولي، إذا قررت الجمعية الإبقاء على هذه التسوية.
    mais le Comité a noté que l’on pourrait améliorer la formulation des objectifs dans ce chapitre. UN لكن اللجنة أشارت إلى إمكانية تحسين صياغة اﻷهداف الواردة في الباب.
    175. Dans le formulaire de réclamation < < E > > , De Jong qualifiait cet élément de perte liée à des contrats, mais le Comité estime qu'il est plus exact de les rattacher à un manque à gagner. UN 175- في استمارة المطالبة من الفئة " هاء " ، صنفت شركة دي يونغ هذا العنصر من الخسارة في الخسائر المتصلة بعقود، إلا أن الفريق يرى أن من الأدق وصفها بالكسب الفائت.
    Le Haut-Commissariat avait accepté cette recommandation, mais le Comité a mis au jour des lacunes importantes dans les rapprochements bancaires effectués au cours de l'année. UN ومع أن المفوضية وافقت على هذه التوصية، فإن المجلس وجد أوجه تقصير هامة في عمليات التسويات المصرفية خلال العام.
    Le requérant avait d'abord soumis sa réclamation dans la catégorie de la perte de biens corporels mais le Comité l'a reclassée dans la catégorie des autres pertes. UN وأدرج هذه المطالبة في الأصل تحت بند الخسائر في الممتلكات المادية، ولكن الفريق أعاد تصنيف هذه المطالبة تحت بند خسائر أخرى.
    Oui, mais le Comité de présélection a utilisé un système de notation sans fondement juridique. UN نعم، لكن الفريق استخدم نظام تقدير لا يستند إلى أي أساس قانوني
    Certains bureaux avaient mis au point des feuilles de calcul pour recueillir des données de base sur la consommation de carburant et les distances parcourues, mais le Comité y avait décelé des erreurs de calcul élémentaires et avait constaté qu'elles contenaient des résultats extrêmement incohérents et erronés. UN وقد وضع بعض المكاتب جداول بيانات لجمع البيانات الأساسية بشأن استهلاك الوقود والمسافات المقطوعة، ولكن المجلس وجد أخطاء أساسية في الحساب ونتائج متقلبة وخاطئة إلى حد كبير.
    mais le Comité note aussi que la charge de prouver que les aveux étaient spontanés incombait à l'accusé. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أيضاً أنه قد وقع على عاتق المتهم عبء إثبات ما إذا الاعتراف قد صدر طواعية.
    C'est ce que Gibraltar a demandé à plusieurs reprises, mais le Comité spécial a refusé de le faire en raison de l'existence d'un conflit de souveraineté. UN وقد طالب جبل طارق بذلك مرارا وتكرارا، إلا أن اللجنة الخاصة رفضت اتخاذ ذلك الإجراء نظرا لوجود نزاع على السيادة.
    East Hungarian Water affirme en avoir réglé le coût au Ministère des affaires étrangères, mais le Comité n'a trouvé aucun justificatif de ce règlement dans l'un ou l'autre des dossiers. UN وعلى الرغم من أن الشركة تزعم أنها دفعت التكاليف لوزارة الخارجية، فإن الفريق لا يجد أي دليل على مثل هذا الدفع لا في ملفات الشركة ولا في ملف المطالبة.
    La Caisse a initialement indiqué les agences auxquelles elle pouvait avoir recours mais le Comité a constaté qu'elle n'avait pas déclaré la principale agence qu'elle utilisait pour ses projets d'états financiers. UN وكان الصندوق قد أفصح في بادئ الأمر عن هوية وكالات التصنيف التي قد يستعين بها، غير أن المجلس لاحظ أن الصندوق لم يحدد هوية وكالة التصنيف الرئيسية في مشروع البيانات المالية.
    F. Déontologie Le Règlement du personnel fournit un cadre adéquat pour la conduite du personnel, mais le Comité a noté qu'il fallait une plus grande diligence dans plusieurs domaines. UN 70 - يمثل النظام الإداري للموظفين إطارا مناسبا يحدد سلوك الموظفين لكن المجلس لاحظ أن هناك حاجة إلى مزيد من الحرص في عدد من الجوانب.
    Les chiffres n'avaient pas été vérifiés, mais le Comité réexaminerait la question à l'occasion de la vérification des comptes des opérations de maintien de la paix. UN ولم تخضع الأرقام التي قدمتها الإدارة للمراجعة، إلا أن المجلس سيعيد النظر في هذه المسألة خلال مراجعته لحسابات عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus