"mais le monde" - Traduction Français en Arabe

    • لكن العالم
        
    • ولكن العالم
        
    • بيد أن العالم
        
    • فإن العالم
        
    mais le monde ne s'est pas arrêté en 1983, non ? Open Subtitles لكن العالم لم ينهي في العام 1983، أليس كذلك؟
    Le dernier examen de ce type a eu lieu en 1998, mais le monde a changé, de même que la nature des menaces auxquelles nous faisons face. UN وكنا قد أجرينا آخر استعراض في عام 1998، لكن العالم تغير، كما تغير طابع التهديدات التي تواجهنا.
    mais le monde développé doit aussi contribuer à aider les autres à être mieux équipés pour lutter contre le changement climatique. UN لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ.
    On a entendu beaucoup de rhétorique et d'engagements, mais le monde ne nous jugera pas d'après la rhétorique. UN لقد صدرت عبارات بلاغية رنانة والتزامات كثيرة، ولكن العالم لن يصدر الحكم علينا بناء على اللغة البلاغية الطنانة.
    Je déteste le rompre pour vous, mais le monde est difficile. Open Subtitles أنا أكره أن كسر إرساله إليك، ولكن العالم صعبة.
    Je sais que ce type est puissant, je sais que que c'est un sale type, mais le monde est grand. Open Subtitles أنا أعرف هذا الرجل قوي، أنا أعلم أنه هو رجل سيء، ولكن العالم هو مكان كبير.
    mais le monde a évolué depuis et c'est aussi ce que doit faire la CNUCED. UN بيد أن العالم قد تغيَّر ويجب على الأونكتاد أ ن يواكب هذا التغيُّر.
    Les inondations sont impitoyables, mais le monde est plein de solidarité et de compassion. UN إن الفيضان لا يرحم، لكن العالم يفيض تعاطفا ومؤازرة.
    mais le monde continue de changer et nous ne devons pas nous reposer sur l'illusion que la stabilité mondiale est désormais assurée. UN لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن.
    mais le monde ne s'ouvre pas, tel qu'il a été constaté à Cancún. UN لكن العالم لا يزال يحجم عن الانفتاح، وهذا ما لوحظ في مؤتمر كانكون.
    mais le monde que l'ONU est appelée à représenter aujourd'hui est un monde qui a énormément changé. UN لكن العالم الذي تطالب الأمم المتحدة بتمثيله اليوم، عالم متغير إلى حد يتعذر تقديره.
    mais le monde continue de souffrir de l'intolérance culturelle. UN لكن العالم لا يزال يعاني من التعصب الثقافي.
    mais le monde doit aller de l'avant et l'ONU doit s'engager sur la bonne voie. UN لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح.
    Désolé Gardner, mais le monde n'est pas toujours comme tu le voudrais. Open Subtitles أنا آسفة يا غاردنر، لكن العالم لا يعطيك ما تريده
    mais le monde n'est pas devenu un lieu plus sûr ou meilleur pour beaucoup d'entre nous. UN ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين.
    mais le monde a changé depuis la création du plan et des événements et évolutions tant externes qu'internes ont des répercussions sur l'action du FNUAP. UN ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق.
    mais le monde a beaucoup changé depuis lors. UN ولكن العالم قد تغير كثيراً منذ ذلك الحين.
    Je sais que vous avez tous été jeunes, mais le monde change vite. UN وإنني أعرف أنكم جميعا كنتم شبابا، ولكن العالم يتغير بسرعة.
    mais le monde attend davantage de responsabilité de l'Organisation des Nations Unies. UN ولكن العالم يتوقع من الأمم المتحدة زعامة أكبر.
    Depuis lors, la mission de l'ASIL est demeurée la même, mais le monde a changé. UN وظلت رسالة الجمعية على ما كانت عليه عبر السنين. ولكن العالم تغير.
    Les îles du Pacifique ne sont pas toujours en paix, mais le monde est loin d'être parfait. UN ولا يسود السلام دائما الجزر في المحيط الهادئ، بيد أن العالم لا يتصف بالكمال.
    Nos amis russes n'ont pas approuvé notre décision, mais le monde est conscient de la relation étroite et de plus en plus forte entre nos deux nations. UN ورغم أن أصدقاءنا الروس لم يوافقوا على قرارنا بالانسحاب، فإن العالم يدرك العلاقة الوثيقة والمتنامية بين الدولتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus