mais le monde ne s'est pas arrêté en 1983, non ? | Open Subtitles | لكن العالم لم ينهي في العام 1983، أليس كذلك؟ |
Le dernier examen de ce type a eu lieu en 1998, mais le monde a changé, de même que la nature des menaces auxquelles nous faisons face. | UN | وكنا قد أجرينا آخر استعراض في عام 1998، لكن العالم تغير، كما تغير طابع التهديدات التي تواجهنا. |
mais le monde développé doit aussi contribuer à aider les autres à être mieux équipés pour lutter contre le changement climatique. | UN | لكن العالم المتقدم النمو يجب أيضا أن يضطلع بدوره في مساعدة البلدان الأخرى على تجهيز نفسها بما يلزم لمحاربة تغير المناخ. |
On a entendu beaucoup de rhétorique et d'engagements, mais le monde ne nous jugera pas d'après la rhétorique. | UN | لقد صدرت عبارات بلاغية رنانة والتزامات كثيرة، ولكن العالم لن يصدر الحكم علينا بناء على اللغة البلاغية الطنانة. |
Je déteste le rompre pour vous, mais le monde est difficile. | Open Subtitles | أنا أكره أن كسر إرساله إليك، ولكن العالم صعبة. |
Je sais que ce type est puissant, je sais que que c'est un sale type, mais le monde est grand. | Open Subtitles | أنا أعرف هذا الرجل قوي، أنا أعلم أنه هو رجل سيء، ولكن العالم هو مكان كبير. |
mais le monde a évolué depuis et c'est aussi ce que doit faire la CNUCED. | UN | بيد أن العالم قد تغيَّر ويجب على الأونكتاد أ ن يواكب هذا التغيُّر. |
Les inondations sont impitoyables, mais le monde est plein de solidarité et de compassion. | UN | إن الفيضان لا يرحم، لكن العالم يفيض تعاطفا ومؤازرة. |
mais le monde continue de changer et nous ne devons pas nous reposer sur l'illusion que la stabilité mondiale est désormais assurée. | UN | لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن. |
mais le monde ne s'ouvre pas, tel qu'il a été constaté à Cancún. | UN | لكن العالم لا يزال يحجم عن الانفتاح، وهذا ما لوحظ في مؤتمر كانكون. |
mais le monde que l'ONU est appelée à représenter aujourd'hui est un monde qui a énormément changé. | UN | لكن العالم الذي تطالب الأمم المتحدة بتمثيله اليوم، عالم متغير إلى حد يتعذر تقديره. |
mais le monde continue de souffrir de l'intolérance culturelle. | UN | لكن العالم لا يزال يعاني من التعصب الثقافي. |
mais le monde doit aller de l'avant et l'ONU doit s'engager sur la bonne voie. | UN | لكن العالم في مجموعه يتعين عليه أن يتحرك قدما وإن الأمم المتحدة يتعين عليها أن ترسم المسار الصحيح. |
Désolé Gardner, mais le monde n'est pas toujours comme tu le voudrais. | Open Subtitles | أنا آسفة يا غاردنر، لكن العالم لا يعطيك ما تريده |
mais le monde n'est pas devenu un lieu plus sûr ou meilleur pour beaucoup d'entre nous. | UN | ولكن العالم لم يصبح مكانا أكثر أمانا أو أفضل للعديدين. |
mais le monde a changé depuis la création du plan et des événements et évolutions tant externes qu'internes ont des répercussions sur l'action du FNUAP. | UN | ولكن العالم تغيّر منذ وضع الخطة كما أن الأحداث والاتجاهات الخارجية والداخلية على السواء تؤثر على عمل الصندوق. |
mais le monde a beaucoup changé depuis lors. | UN | ولكن العالم قد تغير كثيراً منذ ذلك الحين. |
Je sais que vous avez tous été jeunes, mais le monde change vite. | UN | وإنني أعرف أنكم جميعا كنتم شبابا، ولكن العالم يتغير بسرعة. |
mais le monde attend davantage de responsabilité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولكن العالم يتوقع من الأمم المتحدة زعامة أكبر. |
Depuis lors, la mission de l'ASIL est demeurée la même, mais le monde a changé. | UN | وظلت رسالة الجمعية على ما كانت عليه عبر السنين. ولكن العالم تغير. |
Les îles du Pacifique ne sont pas toujours en paix, mais le monde est loin d'être parfait. | UN | ولا يسود السلام دائما الجزر في المحيط الهادئ، بيد أن العالم لا يتصف بالكمال. |
Nos amis russes n'ont pas approuvé notre décision, mais le monde est conscient de la relation étroite et de plus en plus forte entre nos deux nations. | UN | ورغم أن أصدقاءنا الروس لم يوافقوا على قرارنا بالانسحاب، فإن العالم يدرك العلاقة الوثيقة والمتنامية بين الدولتين. |