Elle est entrée en vigueur en 1998; la Somalie l'a signée en 1991 mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | ودخلت اتفاقية باماكو حيز النفاذ في عام 1998؛ ووقعتها الصومال عام 1991 ولكنها لم تصدق عليها بعد. |
La direction de la société Gurudwara basée au Canada lui avait promis de faire régulariser sa situation au regard de l'immigration, mais ne l'a pas fait. | UN | وتلقى وعداً من إدارة جمعية غورودوارا الموجودة في كندا بالتكفل بإجراءات هجرته، ولكنها لم تقم بذلك. |
Dans une notification au titre de l'article 34, la CMI a été priée de fournir ces informations, mais ne l'a pas fait. | UN | وقد طُلب إليها، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، تقديم تلك المعلومات، ولكنها لم تفعل ذلك. |
Le PNUD pourrait obtenir cette information de son système intégré de gestion mais ne l'a pas encore fait de façon systématique. | UN | وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد على أساس منتظم. |
La partie iraquienne avait promis de fournir les documents en question mais ne l'a pas fait. | UN | وقد وعد الجانب العراقي بتقديم هذه الوثائق ولكنه لم يف بوعده. |
La République a signé la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | إن الجمهورية موقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Le Samoa a signé en 2007 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | وقد وقعت ساموا اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007 لكنها لم تصدق عليها بعد. |
La CMI a été priée de fournir ces éléments de preuve dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, mais ne l'a pas fait. | UN | وقد طُلب إلى شركة سي إم آي، في الإخطار الذي وُجه إليها بموجب المادة ٣4، تقديم تلك الأدلة، ولكنها لم تفعل ذلك. |
Israël a signé le Statut de Rome mais ne l'a pas ratifié. | UN | وقد وقّعت إسرائيل ولكنها لم تصدق على النظام الأساسي للمحكمة. |
L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas encore ratifié. | UN | وقعت الصين على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصادق عليه. |
L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas ratifié | UN | وقعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكنها لم تصدق عليه |
Eh bien, elle devait me rappeler, mais ne l'a pas fait. | Open Subtitles | حسناً, كان من المفترض ان تتصل بي مسبقاً ولكنها لم تفعل |
En ce qui concerne la coopération avec le Gouvernement iranien, celui-ci a officiellement répondu au mémoire que le Représentant spécial lui avait adressé mais ne l'a pas encore autorisé à se rendre dans le pays. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون مع الحكومة اﻹيرانية، فإنها قد ردت رسميا على مذكرة الممثل الخاص ولكنها لم تأذن له بعد بالتوجه الى البلد. |
Le gouvernement compte obtenir un soutien financier des institutions monétaires internationales mais ne l'a pas encore reçu, à part une importante aide humanitaire. | UN | وتتوقع الحكومة الحصول على دعم مالي من المؤسسات النقدية الدولية ولكنها لم تتلق هذا الدعم بعد باستثناء مقدار كبير من المعونة الانسانية. |
Le PNUD pourrait obtenir cette information de son système intégré de gestion mais ne l'a pas encore fait de façon systématique. | UN | وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد بصفة منتظمة. |
La Banque mondiale était convenue d'aider le gouvernement à diffuser les plans, mais ne l'a pas fait dans des conditions acceptables. | UN | ولقد وافق البنك الدولي على مساعدة الحكومة على توزيع المخططات ولكنه لم يؤد هذه المهمة بصورة مرضية. |
La Finlande a adopté une proposition d'indexation des prestations en fonction de l'espérance de vie, mais ne l'a pas encore mise en œuvre. | UN | وقد تبنت فنلندا مقترحا لربط المزايا مع العمر المتوقع، ولكنه لم يدخل حيز التنفيذ بعد. |
La Commission a également demandé copie du rapport de la Commission Cameron qu'elle juge éventuellement important pour ses investigations, mais ne l'a pas encore obtenue. | UN | كما طلبت اللجنة نسخة من تقرير لجنة الكاميرون، الذي ترى أنه قد تكون له علاقة بتحقيقاتها، ولكنه لم يرد بعد. |
Notre pays a signé la Convention sur les armes chimiques, mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | لقد وقعت إسرائيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية لكنها لم تصدق عليها. |
L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas ratifié. | UN | وقعت الدولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصدق عليه |
L'État a signé le Pacte international relatif aux droits civils et politiques mais ne l'a pas ratifié | UN | وقّعت الدولة الطرف على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكنها لم تصادق عليه بعد |
L'État partie a promis d'abroger ou de modifier cette loi après que l'Organisation internationale du Travail eut condamné cette pratique, mais ne l'a pas encore fait. | UN | وقد وعدت الدولة الطرف بإلغاء هذا القانون أو تعديله بعد أن أدانت منظمة العمل الدولية هذه الممارسة، ولكن ذلك لم يحدث بعد. |