"mais ne vous inquiétez pas" - Traduction Français en Arabe

    • لكن لا تقلق
        
    • لكن لا تقلقي
        
    • لكن لا تقلقوا
        
    • ولكن لا تقلق
        
    • لكن لا تقلقى
        
    • ولكن لا داعي للقلق
        
    • ولكن لا تقلقي
        
    • لكن لا داعي للقلق
        
    • لكن لاتقلق
        
    • لكن لاتقلقي
        
    Vous devez déclarer faillite. Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles يجب أن تقدم إلى نظام حماية الدائن على الفور، لكن لا تقلق
    J'ai repris son cabinet. Mais ne vous inquiétez pas, ça va aller. Open Subtitles استلمت عيادته لكن لا تقلق انت بين ايدي امينتين
    J'ai été très affecté quand j'ai appris pour Geils, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لقد شعرت بالقلق عندما سمعت بما حدث لغايلز لكن لا تقلقي
    Tous ces plans ont leurs inconvénients, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles كل هذه الخطط لديها تأثيرات عكسية ، لكن لا تقلقوا
    Hey, rien que je dis pourrait vraiment vous préparer à tout cela, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles مهلا، لا شيء يمكن أن أقول حقا إعدادك لأي من هذه، ولكن لا تقلق.
    Je pourrais mourir, Mais ne vous inquiétez pas (! ) Open Subtitles ومن المحتمل أن أموت أثناء هذا لكن لا تقلقى
    Je m'y met, Mais ne vous inquiétez pas Open Subtitles أنا على ذلك، ولكن لا داعي للقلق
    Mais ne vous inquiétez pas. Je sais comment la contrôler. Open Subtitles لكن لا تقلق ، أعرف كيف أسيطر عليها
    Je l'ai vu boiter de la patte gauche, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles رأيت بأنّ يحوّل وزنه من كفّه، لكن لا تقلق.
    Vous verrez une lueur brillante et vous aurez l'impression de mourir Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles سترى ضوء لامع وستشعر كأنك تموت لكن لا تقلق
    Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles البنك كان هنا لتحصيل الأموال لكن لا تقلق
    12 minutes, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles وتنفجر؟ 12 دقيقة، لكن لا تقلق.
    Des hommes m'ont attaqué, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles بعض الرجال هاجمُوني لكن لا تقلقي تجاه ذلك
    Je sais que ça vous a peu remuée, Mais ne vous inquiétez pas pour le pistolet. Vous pouvez le laisser ici. Open Subtitles أعلم أنني أثرت ضجة ، لكن لا تقلقي بشأن المسدس ، يمكنك تركه هنا
    Mais ne vous inquiétez pas, nous avons une excellente équipe de chirurgiens, OK? Open Subtitles لكن لا تقلقي, لدينا فريق جراحة رائع هنا, حسناً؟
    On l'aura ce bébé, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles سننتهي بهذا الامر مع الطفل لكن لا تقلقوا
    Mais ne vous inquiétez pas, les garçons, parce que la tradition n'est pas morte. Open Subtitles ... لكن لا تقلقوا يا أولاد لأن التقليد لم يمت ...
    Oui, Ils viennent de préparer le bloc, Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles نعم, إنهم يحضرون غرفة العمليات ولكن لا تقلق بشأن ذلك
    Mais ne vous inquiétez pas, on divorcera vite fait. Open Subtitles ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة سيتم الطلاق سريعاً وتتخلص مني
    Mais ne vous inquiétez pas, ça passera quand la vraie douleur commencera. Open Subtitles لكن لا تقلقى, هذا سيبتعد عندما يأتى الألم الحارق
    Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles ولكن لا داعي للقلق
    Ça va vous tenir tranquille, ma chère, et calme, Mais ne vous inquiétez pas vous serez toujours consciente. Open Subtitles هذا ليبقيكِ هادئة يا عزيزتي، وثابتة، ولكن لا تقلقي. ستبقين على قيد الحياة.
    Mais ne vous inquiétez pas. Quelques points, et on ne verra rien. Open Subtitles لكن لا داعي للقلق .بضعة غرز و لن تعرفيها أبداً
    Mais ne vous inquiétez pas... Open Subtitles لكن لاتقلق أخبرتهم بأنّه يمكنك أن توضّح
    Difficile à dire. Mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles من الصعب القول لكن لاتقلقي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus