"mais non pas" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن ليس
        
    • ولكنها لا
        
    • لكن ليس
        
    Il devrait faire en sorte que les politiques soient influencées mais non pas dictées par la science. UN وينبغي أن تشجع العملية المنتظمة العلم الذي يعد ذي صلة بالسياسة ولكن ليس كملمح لها.
    Bref, la déclaration devrait être autorisée, mais non pas comme moyen de limiter la liberté de religion. UN وباختصار، ينبغي السماح بالتسجيل، ولكن ليس كوسيلة للحد من حرية الدين.
    Les organismes des Nations Unies et d'autres agents extérieurs peuvent compléter l'action menée au niveau interne mais non pas s'y substituer. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والعناصر الخارجية الأخرى تكملة الجهود الداخلية ولكن ليس في إمكانها أن تقوم بجهود بديلة.
    Ces mesures comprennent notamment, mais non pas exclusivement, celles qui sont mentionnées dans l'annexe technique. UN وتشتمل هذه التدابير، ولكنها لا تقتصر على تلك المشار إليها في المرفق التقني.
    Les lois actuelles sont discriminatoires dans la mesure où elles criminalisent les prostituées mais non pas les clients. UN والقوانين الحالية تمييزية حيث أنها تجرم المومسات ولكنها لا تجرم الزبائن.
    Il est légitime de retourner les migrants sans papiers, mais non pas en vertu de procédures impliquant une détention administrative à long terme ou des conditions de détention déplorables, qui constituent une atteinte à leur dignité. UN وإعادة المهاجرين أمر مشروع لكن ليس بموجب إجراءات تشمل احتجازا إداريا طويل الأجل أو شروط احتجاز مروعة تهين كرامتهم.
    Dans la plupart des pays, le droit pénal sanctionne les violences conjugales mais non pas le viol marital. UN ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي في أغلبية البلدان في حالة الاعتداء داخل رباط الزوجية ولكن ليس بسبب الاغتصاب.
    Le pouvoir exécutif peut participer à la procédure formelle de nomination mais non pas à la sélection et à la promotion des juges ni aux procédures disciplinaires engagées à leur encontre. UN وللسلطة التنفيذية أن تشارك في عملية التعيين الرسمية ولكن ليس في اختيار القضاة أو ترقيتهم أو تأديبهم.
    Cette mission dispose de temps et de lieux suffisants pour se faire entendre, mais non pas durant les explications de vote. UN فلديهم ما يكفي من الوقت والمكان لإبداء ملاحظاتهم، ولكن ليس أثناء تعليل التصويت.
    mais non pas les miennes, et ce n'est pas votre manière d'agir qui m'incitera à en dire davantage. Open Subtitles ولكن ليس لمعرفة اهتماماتي، ولن يكون تصرفك هذا مقنعا لي لكي اكون واضحة معك.
    Le transfert de responsabilités aux autorités locales pourrait annuler la souveraineté de la puissance administrant le territoire mais non pas sa souveraineté sur l'isthme illégalement occupé. UN كما أن نقل المسؤوليات إلى السلطات المحلية قد يؤدي إلى إبطال سيادة الدولة القائمة باﻹدارة على الصخرة ولكن ليس سيادتها على البرزخ المحتل بصورة غير شرعية.
    Les antennes d'information des missions sur le terrain ne transmettent pas toujours les informations au Bureau du porte-parole; les directives données par le Secrétaire général et les hauts fonctionnaires le sont régulièrement, mais non pas quotidiennement. UN ولا تنقل العناصر اﻹعلامية فى البعثات الميدانية معلومات الى مكتب المتحدث بصفة دائمة؛ وترد توجيهات من اﻷمين العام وكبار الموظفين بصفة دورية، ولكن ليس على أساس يومي.
    Le tribunal des faillites a fait droit à la demande de suspension formée par le représentant étranger, mais non pas parce qu'il avait décidé d'appliquer le principe de courtoisie internationale aux mesures provisoires prononcées dans le cadre de la procédure mexicaine. UN ووافقت محكمة الإفلاس على طلب الوقف المقدَّم من الممثل الأجنبي، ولكن ليس لأنها قرَّرت بسط المجاملة لتشمل التدابير الاحترازية التي أدخلت في الإجراءات المكسيكية.
    Il est vrai que la relativité des liens juridiques est quelque peu limitée dans le cadre de ces conventions, mais non pas en ce qui concerne les relations des autres États parties inter se, qui restent aussi inchangées. UN وصحيح أن نسبية العلاقات القانونية محدودة نوعا ما في إطار هذه الاتفاقيات، ولكن ليس فيما يتعلق بعلاقات الدول الأطراف الأخرى فيما بينها، والتي تظل أيضا دون تغيير.
    Cette connaissance est le fondement même du système et, dans une large mesure, définitive, ne nécessitant que des mises à jour en fonction des besoins nouveaux mais non pas des travaux de recherche, des études et des aménagements techniques fondamentaux nouveaux. UN وهذه المعرفة هي أساس النظام، وهي إلى حد كبير نهائية، ولا تحتاج إلا إلى عمليات تحديث وفقا للاحتياجات الجديدة، ولكنها لا تحتاج إلى المزيد من البحوث أو الدراسات اﻷساسية أو إعادة التصميم.
    Le Groupe de travail estime que l'Association peut compléter mais non pas remplacer la surveillance et le contrôle de la diligence voulue en matière des droits de l'homme effectués dans le cadre d'un processus géré par l'ONU. UN ويرى الفريق العامل أن بإمكان الرابطة أن تكمّل عملية تديرها الأمم المتحدة تبذل فيها العناية الواجبة في رصد حقوق الإنسان ومراقبتها، ولكنها لا تستطيع أن تحل محلها.
    Des objectifs spécifiques concernant certains domaines du développement économique et social pourraient compléter mais non pas remplacer un plan d'action en vue de réformes systémiques. UN وثمة أهداف معينة في بعض مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية قد تكون مكملة لخطة عمل تستهدف إصلاحات منهجية، ولكنها لا تكون بديلاً عن مثل هذه الخطة.
    Elles touchent également, plus précisément, au manque de portée globale du document qui aborde uniquement la question de la prolifération des missiles, mais non pas celle de leur mise au point. UN كما أنها تتعلق، بشكل أكثــر تحديــدا، بالافتقـــار إلى النطــاق الشامـــل للوثيقة، التي لا تتناول سوى مسألة انتشار القذائف، ولكنها لا تتناول مسألة تطويرها.
    42. Par ailleurs, il a été établi qu'il existe des virus de la grippe capables de se transmettre entre furets mais non pas entre humains. UN 42- ومن جهة أخرى، تَبيَّن أن هناك فيروسات إنفلونزا قادرة على الانتقال بين بنات مقرض ولكنها لا تنتقل بين البشر.
    On a également estimé qu'il ne convenait pas de mentionner les services au paragraphe 2 puisque que les marques commerciales, appellations, brevets ... etc mentionnés dans ce paragraphe s'appliquaient aux biens mais non pas aux services. UN واقتراح آخر يقول بأن الاشارة الى الخدمات في الجملة الثانية من الفقرة ٢ من المادة ١٤ غير ملائمة ﻷن العلامات التجارية أو الاسم التجاري أو البراءات أو غير ذلك من البنود المشار إليها في الفقرة ملائمة للسلع ولكنها لا تلائم الخدمات.
    Il serait approprié d'effectuer cette analyse deux fois au cours de la première année d'exécution du projet, tel qu'il est envisagé, mais non pas dans les années suivantes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus