Mais, nous devons nous le rappeler, il est tout aussi vrai que l'ONU a besoin du monde. | UN | ولكن علينا أن نتذكر أنه من الصحيح بنفس القدر أن اﻷمم المتحدة تحتاج إلى العالم. |
Mais, nous devons transcender nos frontières nationales et travailler ensemble pour une autre raison encore. | UN | ولكن علينا أن نسمو فوق حدودنا الوطنية وأن نعمل معاً لسبب آخر. |
mais nous devons nous atteler immédiatement à la tâche - avec conviction, détermination, solidarité et dignité. | UN | ولكن يجب علينا أن نشرع في القيام بذلك فورا باقتناع وعزم وتضامن وكرامة. |
J'apprécie vraiment votre aide, mais nous devons rentrer chez nous. | Open Subtitles | أقدر مساعدتك دوماً لكن علينا أن نعيدك معنا |
C'est un sujet complexe, mais nous devons le traiter. | UN | وهذا موضوع معقد، ولكن يتعين علينا أن نتصدى له. |
mais nous devons aussi faire avancer de manière décisive les réformes internes. | UN | لكن يجب علينا أن نمضي قُدُماً بحزم في الإصلاحات الداخلية. |
Des indications font état de la restitution à la MINUSIL de certains véhicules blindés de transport de troupes, mais nous devons continuer à insister pour obtenir la restitution totale. | UN | وأفيد بأن بعض ناقلات الجنود المدرعة قد أعيدت إلى البعثة، غير أنه يجب علينا مواصلة الإصرار على إعادتها بالكامل. |
Je veux vous aider, mais nous devons trouver une solution légale. | Open Subtitles | أريد أن تساعدك، ولكن علينا أن نجد حلا قانونيا. |
Franchement, je ne sais pas. mais nous devons trouver un moyen. | Open Subtitles | حقيقة أنا لا أعرف ولكن علينا أن نجد طريقة |
Les Nations Unies s'efforcent de remplir une mission humanitaire, mais nous devons redoubler d'efforts pour mettre un terme aux combats. | UN | وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال. |
Nous ne pouvons pas résoudre tous les problèmes, mais nous devons servir - et nous servirons - de charnière pour le changement et de pivot pour la paix. | UN | إننا لا نستطيع حل كل مشكلة، ولكن علينا أن نكون، ولسوف نكون، ركيزة للتغيير ودعامة للسلم. |
mais nous devons penser à d'autres mesures immédiates en vue d'un règlement politique. | UN | ولكن علينا أن نفكر فيما يتجاوز التدابير الفورية الرامية الى تحقيق تسوية سياسية. |
Nous pouvons en être fiers. mais nous devons protéger ces acquis, dont beaucoup sont encore fragiles. | UN | ولنا أن نفخر بهذا الإنجاز؛ ولكن يجب علينا حماية هذه المنجزات، التي لا يزال العديد منها هشة. |
mais nous devons également admettre que nous ne serons jamais gagnants si nous ne parvenons pas à vaincre les causes du terrorisme. | UN | ولكن يجب علينا أيضا أن نقر بأننا لن ننجح أبدا إذا أخفقنا في القضاء على أسباب الإرهاب. |
Nous avons encore beaucoup de travail à accomplir pour atteindre l'objectif ultime d'un monde sans armes nucléaires, mais nous devons franchir une première étape en adoptant cette proposition de programme de travail. | UN | وأمامنا عمل كثير ينبغي أن نقوم به إلى حين بلوغ الهدف النهائي وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية، لكن علينا أن نخطو الخطوة الأولى باعتماد برنامج العمل المقترح هذا. |
mais nous devons tous augmenter le niveau de financement du développement. | UN | ولكن يتعين علينا جميعا أن نزيد التمويل المتوفر للتنمية. |
Le chemin est raide et caillouteux, mais nous devons aller de l'avant, avec vigilance et détermination, dans la consolidation de l'architecture de protection. | UN | إن الطريق وعر وشديد الانحدار. لكن يجب علينا المضي قدما بحذر وحزم في مجال تعزيز صرح الحماية. |
mais nous devons être attentifs. Il y a toujours deux façons de voir un verre à moitié plein. | UN | غير أنه يجب علينا التنبه، إذ أن هناك دائما طريقتان للنظر إلى الكوب نصف المليء. |
mais nous devons reconnaître qu'il continue de se commettre des violations graves et systématiques des droits de l'homme dans des circonstances qui sont un affront à la conscience du monde. | UN | غير أننا يجب أن نعترف بأن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة والمنهجية ما زالت ترتكب في ظروف تتحدى ضمير العالم. |
La présente étude nous a donné seulement un aperçu de l'existence des fillettes soldats, mais nous devons poursuivre nos recherches. | UN | لقد وفرت لنا هذه الدراسة الضوء الأول في حياة البنات المجندات ولكننا نحتاج لدراسة المزيد. |
Nous sommes là pour être sur que Lucas aille jusque au bout, mais nous devons nous assurer d'être totalement invisible. | Open Subtitles | نحن هنا تأكد من ان لوكس ينجح في ذلك لكن علينا ان نضمن أن لا نُرى |
mais nous devons également travailler à son édification. | UN | وينبغي أن يتوفر لدينا اﻹيمان بالمستقبل، ولكننا يجب أن نعمل من أجل بنائه. |
Laissez-moi découvrir ce qu'il sait, mais nous devons développer un genre de protocole pendant que je demande un autre micro. | Open Subtitles | إسمحيلي أعرف ما يعرفه ولكننا بحاجة إلى تطوير نوع من البروتوكول هنا بينما أطلب برقيّه أخرى |
J'ai défini les changements climatiques comme le thème emblématique de notre époque. mais nous devons aller encore plus loin. | UN | لقد وصفت تغير المناخ بأنه المسألة الحاسمة في زمننا، بل علينا في الواقع أن نمضي إلى ما هو أكثر من ذلك. |
D'importants progrès ont été réalisés en matière d'élimination de la pauvreté, mais nous devons faire mieux. | UN | وقد أحرز تقدم هام صوب هدف استئصال الفقر، لكننا بحاجة إلى تحقيق تقدم أكبر. |
mais nous devons nous opposer partout à l'extrémisme qui engendre le terrorisme et la haine. | UN | إلا أننا يجب أن نعارض في كل مكان التطرف الذي يؤدي الى الارهاب والكراهية. |
mais nous devons encourager les États, dont c'est la responsabilité première, à prendre les mesures appropriées pour régler la question des munitions lorsqu'elles sont en excès. | UN | بيد أننا يجب أن نشجع الذين يتحملون تلك المسؤولية الرئيسية على اتخاذ التدابير المناسبة لإدارة فائض الذخيرة. |