"mais parfois" - Traduction Français en Arabe

    • لكن أحياناً
        
    • لكن أحيانا
        
    • ولكن أحياناً
        
    • لكن أحيانًا
        
    • لكن في بعض الأحيان
        
    • لكن احيانا
        
    • لكن بعض الأحيان
        
    • ولكن أحيانا
        
    • ولكن في بعض الأحيان
        
    • ولكن أحيانًا
        
    • ولكن احيانا
        
    • لكن احياناً
        
    • ولكن احياناً
        
    • لكن بعض الاوقات
        
    • لكن ببعض الأحيان
        
    Mais parfois, ce qui est légal est pas aussi important que ce qui est juste. Open Subtitles لكن أحياناً ، ما هو قانوني ليس هاماً بقدر ما هو صحيح
    Je sais que c'est pas ton truc de te battre, et tu dois l'éviter autant que possible, Mais parfois tu ne peux pas. Open Subtitles اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك و عليك تجنبه كلما استطعت لكن أحياناً لا تستطيع
    Avec du temps, le bon stimulus, parfois ils peuvent trouver un chemin alternatif, Mais parfois, ils ne peuvent pas. Open Subtitles مع الوقت، والمحفز المثالي، أحيانا يمكنأنتجدطريقبديل ، لكن أحيانا أخرى لايمكنها شيء وحيد أعرفه جيدًا
    Mais parfois, tout ce dont vous avez besoin est d'être seul. Open Subtitles ولكن أحياناً كل ما تحتاجه هو أن تكون وحدك
    Je suis pas fan de la liste noire du Maccarthysme, Mais parfois le voisin voue un culte au diable. Open Subtitles لستُ مناصرًا لأيّ من المباديء السوداء للمكارثيّة، لكن أحيانًا يكون جارك مِن عبدة الشيطان فعلًا.
    C'est très gentil à toi, Mais parfois, j'ai l'impression de ne pas avoir fait assez. Open Subtitles هذا لطف منك. لكن في بعض الأحيان لست متأكدة بأني فعلت مايكفي.
    Mais parfois, ce que nous voyons, est en fait pas là et ce que nous ne voyons pas est réellement là. Open Subtitles لكن أحياناً الشيء الذي نراه لا نشعر به .. والشيء الذي لا نراه ..نشعر به , أقصد
    Mais... parfois, il faut faire quelque chose de mal pour faire des choses biens. Open Subtitles لكن أحياناً عليكَ أن تفعل الأمر الخطأ من أجل تصويب الأمور
    Mais parfois, quand elle pense que j'ai pas été sage, elle m'envoie dormir dehors. Open Subtitles لكن أحياناً عندما تعتقد اني كنت سيئه، تجلني أنام في الخارج.
    Ce n'est pas mon activité favorite d'ouvrir et de lire les lettres des autres, Mais parfois, a me permet de les aider, Open Subtitles إنّها ليست من أسعد لحظات مناوباتي .. فتح و قراءة رسائل الآخرين، لكن .. أحياناً يسمح لي مساعدتهم.
    C'est un peu gênant, Mais parfois, je me réveille le matin en pleine érection. Open Subtitles هذا محرج نوعاً ما، لكن أحياناً أفيق صباحاً منتصب الخيمة بالكامل
    Bien sûr. Mais parfois, il faut une tragédie pour rétablir l'ordre. Open Subtitles بالفعل، لكن أحياناً تكون المآسي ضرورية لإعادة النظام والقيادة الحكيمة
    Oui, ils aiment l'argent, Mais parfois pas plus que de faire souffrir, surtout un gaijin. Open Subtitles أجل، يحبون المال، لكن أحيانا ليس كحبهم لإلحاق الأذى، تحديدًا بالأجانب.
    Et aussi le mec du kiosque à journaux de l'autre coté de la rue qui sait que je prends toujours Le Post, mais, parfois, je trahi le Post et je prends Rolling Stone. Open Subtitles و هناك صاحب كشك الجرائد في الجهة الأخرى من الشارع يعرف دائما أني أحب قراءة جريدة البوست لكن أحيانا أبدل جريدة البوست
    {\pos(192,220)}Mais parfois frustrée de bosser ici... ce qui se comprend. Open Subtitles ولكن أحياناً تكون مُحبطة لعملها هنا إنها مُتفهمة
    Mais parfois, la culpabilité, c'est un prix modique pour le bonheur. Open Subtitles .. ولكن أحياناً يكون الذنب ثمناً ضئيلاً مقابل السعادة
    Mais parfois tu dois danser avec celui qui t'a amené. Open Subtitles لكن أحيانًا عليك أن تراقص من جلبك للحفلة.
    Mais parfois les choses que tu veux, ça ne vaut pas le prix, que tu dois payer pour l'avoir. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الأشياء التي تريدها، أنهم لا يستحق الثمن لديك لدفع للحصول عليها.
    Tout le monde doit trouver sa voie, Mais parfois il est rassurant de savoir que d'autres aussi se sont sentis troublés et perdus. Open Subtitles كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا
    Mais parfois j'aimerai que tu essayes une approche différente. Open Subtitles لكن بعض الأحيان أتمنى لو أنكِ تغيرين الطريقة
    On sait bien qu'une justice tardive est un déni de justice, Mais parfois, la paix tardive est aussi un déni de justice. UN ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا.
    Mais parfois il est plus important de reprendre le contrôle de nos ressources naturelles. UN ولكن في بعض الأحيان من المهم أكثر أن نستعيد مواردنا الطبيعية.
    Je déteste la violence. Mais parfois, la violence est nécessaire. Open Subtitles أنا أكره العنف ولكن أحيانًا يكون العنف ضروريًا
    J'aime tout le bien que tu fais avec l'église, Mais parfois faire le bien c'est plus dur que... d'aller à des rassemblements et signer des pétitions. Open Subtitles اني احب كل الأعمال الصالحة التي تفعلينها مع الكنيسة ولكن احيانا فعل الخير اصعب من المشي بالمسيرات والتوقيع على العرائض
    Mais parfois, il faut choisir la facilité. Open Subtitles لكن احياناً نحتاج أن نختار الخيار الأسهل
    La plupart du temps, on est bien, je comprends d'où elle vient, Mais parfois, elle est dingue. Open Subtitles ..معظم الوقت تكون الامور هادئة ..وانا اتفهم طبيعتها، ولكن احياناً تكون تصرفاتها جنونية
    Mais parfois des trucs se faufilent à travers les pores. Open Subtitles لكن بعض الاوقات .. الامور تنزلق من الشقوق
    Mais parfois la bête s'échappe... Open Subtitles لكن ببعض الأحيان ينطلق الوحش،بينماأنتِ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus