"mais quel" - Traduction Français en Arabe

    • ولكن ما
        
    • لكن ما
        
    • ولكن أي
        
    • لكن أي
        
    • لكن ماذا
        
    • لكن أيّ
        
    • يالك من
        
    • ولكن أياً
        
    • ولكن هل
        
    • ولكن ماهو
        
    • لكن آيا
        
    Ce n'est pas ce que je veux. Mais quel autre choix m'avez-vous laissé ? Open Subtitles لا أريد فعل هذا يا سادة ولكن ما الخيار الذي لدي؟
    Mais quel est le but d'un programme caritatif si vous n'en mesurez pas l'impact ? Open Subtitles ولكن ما الفائدة من خطط الأعمال الخيرية إذا ما قمت بتتبع مسارها؟
    Je croyais que les canines étaient pour la viande, Mais quel genre d'animal pourrait tuer et manger de la viande crue avec ces mini-dents ? Open Subtitles إنني فقط ظننتُ أن أنيابي موجودة للحوم لكن ما نوع الحيوان الذي بوسعي قتله فعليًا وآكله نيئاً بهذه الأسنان الصغيرة؟
    Oui, Mais quel est le taux de criminalité dans ce quartier? Open Subtitles أجل، لكن ما هو معدل الجريمة في هذا الحي؟
    Mais quel est le pays qui pourrait tolérer 1 485 enlèvements en neuf mois? UN ولكن أي بلد يمكن أن يقبل 485 1 عملية اختطاف في غضون تسعة أشهر؟
    Je sais que ce que je fais est mal, contrôler la volonté d'un homme, Mais quel autre choix ai-je ? Open Subtitles أنا أعرف ما أقوم به هو خاطئ، أخذ إرادة رجل طيب، و لكن أي خيار لدي؟
    Mais quel lien avec la CIA ? Open Subtitles لكن ماذا على بوكالة المخابرات المركزية أن تعمل بهذا ؟
    Mais quel est le marché des États-Unis? Il représente 11 billions de dollars. UN ولكن ما هو حجم السوق في الولايات المتحدة؟ إن حجمه 11 تريليون دولار.
    Mais quel intérêt a l'Afrique dans une économie mondiale? Sur le plan économique, elle est fortement endettée, certains de ses pays consacrant jusqu'à 55 % de leur revenu brut au service et au remboursement de la dette. UN ولكن ما هو وضع أفريقيا في الاقتصاد العالمي؟ فمن الناحية الاقتصادية تعاني أفريقيا من مديونية ثقيلة، بل إن بعض بلدانها تكرس ما يصل إلى 55 في المائة من دخلها الإجمالي لخدمة الدين والسداد.
    Mais quel est le vrai visage de notre planète à l'aube d'un siècle nouveau? L'humanité est toujours confrontée à d'immenses défis s'agissant de la paix et du développement. UN ولكن ما هي الصورة الحقيقية لكوكبنا وهو يدخل قرنا جديدا؟ فلا يزال أمام البشرية تحديات جمة لتحقيق السلام والتنمية.
    Je ne doute pas de ta sincérité, Mais quel intérêt de tirer la tronche comme ça ? Open Subtitles أنا لا أشك مشاعرك حقيقية، ولكن ما هي النقطة من كل وجوه حزينة و غناشينغ من الأسنان؟
    Il est obsédé par Trish et peut être violent, Mais quel a été le déclic ? Open Subtitles كوس هو مهووس بوضوح تريش وأنه يمكن أن يكون عنيفا، ولكن ما دفعه أكثر من حافة تلك الليلة؟
    Peut-être le moment décisif de la guerre, Mais quel est mon rôle dans ceci? Open Subtitles ربما كانت الحركة الفاصلة في الحرب لكن ما كان دوري في هذا؟
    J'aime beaucoup, Mais quel message tu fais passer ? Open Subtitles هذا لطيف، لقد أحببتُه. لكن ما الذي ستقوله لها، ما رأيك؟
    Mais quel meilleur endroit pour stocker mes affaires qu'un endroit où les gens cachent des marchandises illicites ? Open Subtitles لكن ما أفضل مكان لأخزن به أشيائي من مكان ما يُخفي فيه البشر بضائع غير قانونية ؟
    Mais quel est le but d'avoir quelque chose de rare et cher si on ne peut le montrer à nos amis ? Open Subtitles لكن ما المقصد من إقتناء شيء نادر جداً وثمين إن لم تكن تستطيع عرضها على اصدقائك؟
    Absolument pas, Mais quel choix avons nous ? Open Subtitles أوه، لا على الإطلاق، ولكن أي خيار لدينا؟
    Mais quel choix on a tant qu'il porte la combinaison ? Open Subtitles نعم، ولكن أي خيار نملكه طالما انه يرتدي تلك البدلة ؟
    Peut-être, Mais quel genre de kidnappeur amène sa victime aux urgences ? Open Subtitles ربما، لكن أي خاطف يجلب ضحيته إلى غرفة الإسعاف؟
    C'est ce que la science nous apprend, Mais quel est le sens de cette histoire ? Open Subtitles هذا ما يخبرنا به العلم لكن ماذا يعني هذا؟
    Mais quel connard les aiderait à déclencher une bombe nucléaire ? Open Subtitles لكن أيّ نوع مِن القادة اللعناء يساعدونهم على أطلاق قنبلة نووية ؟
    - Mais quel culot ! - Elle m'a dit d'entrer. Open Subtitles ـ يالك من جرئية ـ لقد قالت أننى أستطيع الدخول
    Ces changements peuvent trčs bien déboucher sur une diminution considérable de l'utilisation des ISRS dans le traitement des enfants et des adolescents déprimés. Mais quel que soit le résultat, il est urgent de résoudre les doutes concernant la sécurité de ces médicaments. News-Commentary مثل هذه التغييرات قد تؤدي إلى انخفاض هائل في معدلات استخدام مانعات إعادة امتصاص السيروتونين الانتقائية في علاج الأطفال والمراهقين المصابين بالاكتئاب. ولكن أياً كانت النتيجة، فإن الحاجة إلى الفصل في مدى أمان استخدام مثل هذه العقاقير أصبحت في غاية الإلحاح.
    Mais quel en est l'impact positif pour les populations locales? UN ولكن هل تحقق من وراء ذلك أثر إيجابي لصالح سكانها المحليين؟
    Pardonnez mon langage, ma Reine, mais... Mais quel est l'intérêt de cette lignée d'enquête ? Open Subtitles اغفري لي فظاظتي، ملكتي، ولكن ماهو المغزى من هذا الخط من التحقيق؟
    Mais quel qu'il soit, il a équipé le navire-hôpital avec une équipe chirurgicale. Open Subtitles لكن آيا تكن شخصيته، لقد جهز السفينة الطبية مع فريق جراحي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus