Celle-ci invoque encore, mais sans conviction, le principe de la transparence. | UN | وهذا الطرف يثير أيضا، ولكن دون اقتناع، مبدأ الشفافية. |
Quelques musiciennes se produisent mais sans avoir suivi une formation véritable. | UN | ويوجد بعض الموسيقيين ولكن دون أن يتابعوا تدريبا حقيقيا. |
Nous souhaitons commencer les négociations intergouvernementales le plus tôt possible, mais sans précipitation et en préservant l'action des organes légitimes existants. | UN | إننا نود أن تبدأ المفاوضات الحكومية بأسرع ما يمكن، ولكن بدون تسرع وبدون إرباك عمل الهيئات القائمة الآن. |
Il n'y a pas de garanties, mais sans cette opération, sois sûre qu'il serait mort. | Open Subtitles | ,لا يوجد هناك ضمانات ,لكن بدون الجراحة كوني مدركة أنه سيكون ميتاً |
Sur ce dernier point, le Vice-Président, lui, s'est démené, mais sans succès. | UN | وبشأن هذه الأخيرة، بذل نائب الرئيس جهودا دؤوبة لكن دون جدوى. |
C'est comme un marathon mais sans les beaux mecs qui se font caca dessus. | Open Subtitles | هو مثل اجب الماراثون ولكن من دون الرجال الساخنة التعب سراويلهم. |
Le Gouvernement géorgien avait avisé la partie abkhaze du lancement imminent d'une opération, mais sans lui donner de détail. | UN | وكانت الحكومة الجورجية قد بعثت بإشعار مسبق، ولكن دون تفاصيل، إلى الجانب الأبخازي، بشأن الاضطلاع بعملية وشيكة. |
Il postule à de nombreux postes vacants, mais sans succès. | UN | وتقدم إلى عدة وظائف شاغرة ولكن دون جدوى. |
Le terme risque a été largement utilisé dans ce contexte, mais sans la rigueur voulue. | UN | وقد استخدم تعبير الخطورة على نطاق واسع في هذا اﻹطار، ولكن دون تناسق كاف. |
Dans un contexte technique, il est utilisé dans un sens quantitatif, mais sans qu'il y ait accord général sur sa définition. | UN | أما في السياقات التقنية فهي تستخدم بمعنى كمي، ولكن دون أي اتفاق عام على تعريفها. |
Comme un expérience, mais sans la partie ennuyeuse comme les milligrammes , les éléments et autres. | Open Subtitles | مثل تجربة، ولكن بدون الجزء العلمي الممل مثل الملليغرام والعناصر وأشياء أخرى مقرفة |
C'est comme... comme un baptême, mais sans qu'on te touche. | Open Subtitles | إنه كالـ.. إنه كالمعموديه ولكن بدون كل اللمس |
Ils ont dit être de la sécurité, mais sans uniformes. | Open Subtitles | ،قالوا أنّهم رجال الأمن ولكن بدون الزي موحّد |
Je suis d'accord, mais... sans gouvernement, sans armée... vous n'avez aucun moyen de contrôle. | Open Subtitles | موافق، لكن بدون حكومة أو جيش لن تتوفر لدينا وسائل التحكم. |
mais sans l'aide des dieux, comment allons-nous le trouver ? | Open Subtitles | لكن بدون مساعدة من الالهة كيف نستطيع إيجاده؟ |
On a des canons anti-aériens, mais sans électricité, on ne peut pas les contrôler. | Open Subtitles | لدينا أسلحة مضادة للطائرات لكن بدون طاقة لا نستطيع السيطرة عليهم |
Ces inégalités allaient de pair avec une interdépendance mondiale croissante, mais sans qu'il existe des institutions efficaces à l'échelle mondiale pour y faire face. | UN | وتجلّى عدم المساواة في إزدياد الترابط العالمي لكن دون أن تواكبه مؤسسات عالمية فعالة. |
mais sans lui pour nous dire quelle île, on pourrait aussi bien rentrer à la maison. | Open Subtitles | ولكن من دون أن يخبرنا بأية جزيرة، يجدر بنا العودة إلى البيت. |
Le soleil tentait de se montrer, mais sans grand succès. | Open Subtitles | كانت الشمس تبذل مجهوداً للسطوع ولكنها لم تنجح |
Je devrais lui parler, mais sans avoir l'air dingue. | Open Subtitles | ينبغي أن أقول له شيئاً، لكن لا أريد أن أبدو مخبولة. |
:: Mener des activités intersessionnelles qui s'inscrivent dans la logique des sessions du Forum intergouvernemental sur les forêts mais sans dépendre d'elles; | UN | ■ الأنشطة التي تجرى بين الدورات وتدعمها الدورات الرسمية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ولكن لا تعتمد عليه |
L'intention de l'article irait alors au-delà du domaine de la formation des contrats, mais sans déborder trop. | UN | وعلى هذا النحو يمكن توسيع نطاق المادة إلى أبعد من تكوين العقود، ولكن ليس إلى درجة مفرطة. |
Je veux dire, il était à bord, mais sans y être, et ... ça n'avait aucun sens. Mais il semblait obsédé par lui. | Open Subtitles | أعني أنه من هنا ولكنه لم يكن معنا وهو لا يعني شيئا ، ولكنه يبدوا أنه مهووس به |
L'histoire se déroule tranquillement jusqu'à la fin, laquelle est habituellement dramatique mais sans grande surprise. | UN | وتسير القصة سيرا هيناً نحو النهاية وهي نهاية مأساوية في العادة ولكنها لا تجاوز التوقعات. |
L'auteur affirme que ces biens ont été confisqués après la Seconde Guerre mondiale mais sans préciser de date. | UN | ويذكر أن مصادرة هذه الملكية قد تمت بعد الحرب العالمية الثانية، ولكن لم يقدم تاريخ محدد. |
Deux jours après la reprise des cours, il a demandé à son professeur de l'aider à faire certains dessins, mais sans succès. | UN | وفي اليوم الثاني من بدء الفصل طلب من المدرس مساعدته في إكمال بعض الرسوم، لكنه لم يلق تجاوباً منه. |
De telles procédures comprennent, mais sans s'y limiter, les cas dans lesquels: | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال لا الحصر، الحالات التالية: |
Je ne voudrais pas que l'immigration soit impliqué avec ton vieux père, mais sans détails, quels choix j'ai ? | Open Subtitles | لا اريد ان اهجر كبير السن ذاك لكن من دون تفاصيل لا املك اي خيار |