"mais vous n'avez pas" - Traduction Français en Arabe

    • لكنك لم
        
    • لكن ليس لديك
        
    • لكنك لا
        
    • ولكن مقاصدكم لم
        
    • لَكنَّك ليس لديك
        
    • ولكن لم يكن لديك
        
    • لكنكم لم
        
    • لكنكِ لم
        
    • لكن أليس لديك
        
    • لكن انت مازلت ليس لديك
        
    • لكن ليس لديكِ
        
    • لكنكما لم
        
    • لكنكَ لم
        
    • لكنّك لا تملك
        
    mais vous n'avez pas fait tout ce trajet pour avoir des réponses que vous pouvez avoir avec mon polygraphe, n'est-ce pas ? Open Subtitles لكنك لم تأتي إلى هنا لتحصل على إجابات تستطيع إيجادها من جهاز كشف الكذب ، أليس كذلك ؟
    Non, mais vous n'avez pas été en ligne pour faire l'éloge de kamikazes. Open Subtitles كلا، لكنك لم تكوني تثنين على المفجّرين الانتحاريين على الأنترنت
    Vous m'avez vu, mais vous n'avez pas pas la peine de venir dire bonjour. Open Subtitles رأيتني لكنك لم تتكبدي عناء القدوم لإلقاء التحية
    Je sais que je dois assumer ma vie, mais vous n'avez pas idée de ce que c'était de grandir avec ma mère. Open Subtitles انت تعليمين انني فهمت باني يجب ان اتحمل المسؤولية عن حياتي، لكن ليس لديك فكرة عن نشأتي مع أمي.
    Pardon de dire ça, mais vous n'avez pas l'air contrariée par la mort de votre frère. Open Subtitles أنا آسفة إن كنت لا تمانعين قولي التالي لكنك لا تبدين حزينة جداً على وفاة أخيك
    RYAN : Ah, mais vous n'avez pas pris un vol commerciale, hein ? Open Subtitles لكنك لم تطيري عبر الخطوط التجارية، أليس كذلك؟
    Vous avez dit que vous aviez échappé à leur garde, pour revenir ici, mais vous n'avez pas dit grâce à quels moyens vous avez réussi cette évasion. Open Subtitles قلت أنك هربت من معتقلهم، واتجهت لهنا لكنك لم تذكر الوسائل التي مكنتك من الهرب
    Vous avez essayé d'enlever toute la boue, mais vous n'avez pas pu. Open Subtitles لقد حاولت أن تمحو كل الطين, لكنك لم تستطع.
    mais vous n'avez pas donné le nom de votre mari à la procureur. Open Subtitles لكنك لم تذكري إسمه للمدعي العام بشكل خاص
    Vous êtes peut-être allé au commissariat, mais vous n'avez pas rempli de rapport. Open Subtitles رُبما تكون قد ذهبت إلى القسم لكنك لم تملأ تقرير للإبلاغ بغيابه
    Je vous ai dit que je travaillerai avec vous, à trouver qui a tué votre fils, mais vous n'avez pas voulu écouter. Open Subtitles معك واساعدك لنجد من قتل إبنك لكنك لم تصغي
    Vous ne vouliez pas que Taylor arrête sa carrière pour épouser un marine, mais vous n'avez pas pu l'arrêter. Open Subtitles لم تردها أن تتخلى عن مهنتها لتتزوج من بحار لكنك لم تستطع أن توقفها
    mais vous n'avez pas l'autorisation d'opérer dans cet hôpital. Open Subtitles لكن ليس لديك امتيازات للعمل في هذا المستشفى
    mais vous n'avez pas de programme pour ce qui se passe dans la rue ? Open Subtitles لكن ليس لديك برنامج لما يحدث خارج منزلي ؟
    mais vous n'avez pas de diplôme en ingénierie du son, c'est exact ? Open Subtitles لكن ليس لديك شهادة في هندسة الصوت أهذا صحيح؟
    Fairview a un ciné-parc, mais vous n'avez pas de voiture. Open Subtitles سينما "فيرفيو" من السيارات لكنك لا تملك سيارة.
    Vous avez débattu des questions jusqu'à épuisement, mais vous n'avez pas perdu de vue votre objectif. UN لقد ناقشتم القضايا الى حد الاستفاضة؛ ولكن مقاصدكم لم تغب عن بصركم.
    Je sais que vous voulez bien faire, mais vous n'avez pas la moindre idée de ce dont vous parlez. Open Subtitles أَعْرفُ ماذا تعنيان جيداً لَكنَّك ليس لديك فكره لعينه عن ماذا تَتحدّثُ
    Salut. C'est gentil à vous d'être présent, mais vous n'avez pas à rester. Open Subtitles مرحبا، هذا الحلو منكم، ولكن لم يكن لديك حول عصا.
    Vous avez rendu cette pièce illuminée, mais vous n'avez pas fini avec ce problème inopiné. Open Subtitles ملئتم هذه الغرفة بالتنوير لكنكم لم تنتهوا من هذا الموقف
    Je vous offre le petit-déjeuner, mais vous n'avez pas tout fait. Open Subtitles كنت سأقدم لكِ الافطار لكنكِ لم تصنعيه
    mais vous n'avez pas de la famille et des amis là-bas? Open Subtitles و لكن أليس لديك أصدقاء وأقارب هناك؟
    Je vous aurais appelé avant de passer, mais vous n'avez pas de téléphone. Open Subtitles حسنا .. كان من المفترض ان اتصل قبل ان اتي هنا لكن انت مازلت ليس لديك هاتف
    Je pensais que c'était la honte de son vol, mais vous n'avez pas honte. Open Subtitles ظننت أنكِ ربما خجولة من سرقتك، لكن ليس لديكِ أي خجول.
    Si mais vous n'avez pas eu le temps d'y prendre du plaisir. Open Subtitles ...هذا معقول لكنكما لم تحظيا بوقت كافٍ لتستمتعا
    mais vous n'avez pas agi seul. On vous a aidé. Open Subtitles لكنكَ لم تفعل ذلكَ بمُفردِك، كان هناكَ من يُساعدُك
    - mais vous n'avez pas d'autorisation, monsieur. Open Subtitles لكنّك لا تملك وسيلة تنقّل، سيّدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus