"mais vu" - Traduction Français en Arabe

    • لكن بما
        
    • لكن بالنظر
        
    • ولكن نظرا
        
    • ولكن بالنظر
        
    • ولكن بما
        
    • ولكن مع
        
    • ولكن نظراً
        
    • لكن منذ
        
    • لكن بإعتبار
        
    • لكن بناءً
        
    • لكن مع
        
    • لكن نظرا
        
    • لكن نظراً
        
    • ولكن منذ
        
    • لكن نظرًا
        
    Je ne mettrais pas un de mes agents sur le ring avec ce genre de personne, Mais vu que vous êtes découvert et que vous avez rétabli la vérité sur cette histoire, ils vont être fou de joie lorsque vous allez leur donner Open Subtitles ‫لكن بما أنك كشفت الخطأ وصلّحته ‫نيابةً عنهما، سيكونان سعيدين جداً
    J'ai fait une demande de récupération du dossier, Mais vu que tout cela est confidentiel, cela pourrait prendre des mois, peut-être même des années. Open Subtitles تقدمت بطلب اطلاع بموجب قانون حرية المعلومات. لكن بما أن الموضوع سريّ لهذا الحدّ فقد تستغرق الاستجابة شهورًا وربما سنين.
    Mais vu la panoplie de tocs de ton accroc / fabriquant de meth, ce n'est pas non plus complètement dingue. Open Subtitles لكن بالنظر الى حدة الوسواس القهري الذي يعاني منه صانع المثافيتامين هذا ليس مجنونا كليا على كل حال
    On ne l'a pas encore repéré, Mais vu l'excès de violence, c'est tout lui. Open Subtitles نيل: نحن لم سجلت له حتى الآن، ولكن نظرا العنف المفرط،
    Mais, vu que nous avons beaucoup de gens ici qui ont voyagé de nombreux kilomètres, et comme seul le diable sait si je serai encore là l'année prochaine, je me suis dit que je devrais vous montrer tout mon respect. Open Subtitles ولكن بالنظر لدينا الكثير من الناس الذين سافروا العديد من الأميال والشيطان الوحيد الذي يعلم
    Je sais qu'on est partis sur de mauvaises bases, Mais vu que je suis là, vous pourriez me montrer la piste de bowling de Truman ? Open Subtitles ولكن بما أني هنا بالفعل هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ التى قام ترومان ببنائها؟
    Je me fiche des faits, Mais vu que tu les aimes tant, veux tu en entendre un ? Open Subtitles لا أهتم للوقائع، لكن بما أنّك تحبّهم حبّاً جمّاً، فهل تودّ سماع حقيقة؟
    Mais vu qu'elle avait besoin de ton aide pendant la crise du G20, elle a peur de te laisser hors de sa vue maintenant. Open Subtitles لكن بما أنك احتجت مساعدة في أزمة المبنى هي تخشى إبعادك عن نظرها الآن
    Je suis venu vous demander une faveur de bonne volonté Mais vu que vous n'êtes clairement pas très bien disposés peut-être que vous écouterez mon Jiminy Cricket personnel. Open Subtitles .. حسنًا جئت إلى هنا لأطلب منكم معروفًا صالح النية يا رفاق .. لكن, بما أنكم
    Je voulais te proposer un café, Mais vu que tu es en plein dans la sauce marinara... Open Subtitles كُنت سأدعوك لشراب القهوة لكن بما أنك مُتورط بعُمق في صلصلة المارينارا
    Oui Mais vu comme vous êtes émotif, je suis étonné que vous soyez ne serait-ce que monter dans une ambulance à moins de n'avoir pas été pleinement lucide tout le temps. Open Subtitles بلى لكن بالنظر لمقدار غضبك أنا متفاجئه أنك حتى صعدت الى سيارة الاسعاف
    Mais vu sa position la dedans, Je n'aime pas nos chances. Open Subtitles لكن بالنظر إلى كيفية تموضعهِ هناك فأنا لا أحب فرصنا في النجاح
    Mais vu votre état, une auscultation serait plus adaptée. Open Subtitles و لكن بالنظر إلى حالنك أعتقد أن الفحص ربما يكون مناسباً أكثر
    Le Gouvernement azerbaïdjanais ne ménage pas son temps, ses efforts ou ses ressources financières pour faire de son mieux, Mais vu l'ampleur des déplacements, cela n'est pas suffisant. UN إن حكومة أذربيجان لا تدخر وقتا أو جهدا أو موارد مالية للقيام بقسطها، ولكن نظرا لاتساع رقعة التشريد فإن ذلك لا يكفي.
    Des hommes s'occupent de réguler le niveau de l'eau, Mais vu ce qui nous attend, je ne pense pas qu'on tiendra longtemps. Open Subtitles تستمر المضخات بمواكبة ضخ منسوب الماء، ولكن بالنظر لما أمامنا، لا أظن هذا سوف يطول
    Mais vu qu'on sort avec d'autres, je pensais te quitter pour la fête de Martin Luther King. Open Subtitles ولكن بما اننا الان نخرج مع اشخاص اخرين لذا سوف انتظر وانهي علاقتي بك في عيد ميلاد مارتن لوثر كينك
    La deuxième l'a atteint à l'estomac, Mais vu la rapidité avec laquelle les médecins ont réagi, je pense que ça n'aurait pas été un problème. Open Subtitles و لم تك شيئاً و الثانية اصابته في معدته ولكن مع استجابة المسعفين بقدر مستطاعهم
    Mais vu l'étendue du problème, il faut mobiliser continuellement des ressources humaines, matérielles et financières. UN ولكن نظراً لحجم المشكلة، ينبغي تعبئة موارد بشرية ومادية ومالية باستمرار.
    J'aimerais avoir des faits, Mais vu que la police n'a pas enquêté sur cette possibilité, je suis limité. Open Subtitles أحب أن يكون لدي أساس لكن منذ ان الشرطة لم تتحقق في هذا الإحتمال, فأساسي محدود
    Mais vu mon apparence misérable, c'est peut-être bien que tu sois aveugle. Open Subtitles لكن بإعتبار مظهري الذي يرثى له، ربما من الجيد أنكِ كفيفة كسكين الزبد.
    J'aimerais parler aux membres de ma famille à ce sujet, Mais vu les circonstances... Open Subtitles عادةً أتحدث مع العائلة بهذا لكن بناءً على الظرف
    Oui, mais... vu ce qu'il exige des équipes, les cadences qu'il impose, les risques sont considérables. Open Subtitles أجل ، لكن مع المُتطلبات التي يفرضها على تلك الطواقم ، السرعة التي يُريدها فالمخاطر هائلة
    Mais vu où se trouve la plaie, je préfère marcher qu'être assis. Open Subtitles و لكن نظرا لموقع الجرح , سأفُضل المشي الان على أن أجلس
    Je ne suis pas content, Mais vu vos têtes, je pensais que ma carrière était finie. Open Subtitles لستُ سعيداً لكن.. نظراً للتراُكمات ظننتُ أن مهنتي قد انتهت
    Logiquement, je devrais y aller avec ma meilleure amie, Mais vu qu'on se parle plus... Open Subtitles عادة أذهب مع صديقتي المفضلة، ولكن منذ أن لم نتحدث،
    En général, je prends 500 dollars, Mais vu que c'est un appel en dehors des heures de travail, on va dire 1 000. Open Subtitles بالعادة يكون حوالي 500 دولار لكن نظرًا لكونها مهمة تتطلب جهدًا مضاعفًا، لنجعلها ألف دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus