"maisons d'édition" - Traduction Français en Arabe

    • دور النشر
        
    • دور نشر
        
    • الناشرين بشراء
        
    • ناشرون
        
    • ودور النشر
        
    • ودور نشر
        
    • دار نشر
        
    • قبل ناشرين
        
    • والناشرين
        
    • ناشرين خارجيين
        
    • لدور النشر
        
    • من شركات النشر
        
    De nouveaux accords avec les maisons d’édition ont permis de ne pas restreindre le lectorat des publications aux seuls universitaires. UN وأدت عمليات شراكة جديدة مع دور النشر إلى زيادة أثر منشورات إدارة اﻹعلام لتتجاوز الجمهور اﻷكاديمي.
    Par ailleurs, il relève au paragraphe 213 de l'additif au rapport que la loi sur la presse n'autorise pas les maisons d'édition privées. UN ولاحظ من جهة أخرى، من خلال الفقرة 213 في إضافة التقرير أن قانون الصحافة يحظر دور النشر الخاصة.
    Conformément à un décret du Conseil des ministres, six maisons d'édition d'État avaient créé des conseils de rédaction pour la publication d'oeuvres littéraires dans la langue des minorités nationales. UN ووفقا لمرسوم اتخذه مجلس الوزراء، أنشأت ست دور نشر تابعة للدولة مجالس تحرير لنشر المطبوعات بلغات اﻷقليات القومية.
    Il se demande si le fait que les maisons d'édition sont tenues de verser une caution ne se prête pas à des abus. UN وتساءل إن كان إلزام الناشرين بشراء سند قد لا يُشرع الباب أمام تجاوزات.
    Il existe également d'autres maisons d'édition qui publient des éditions spéciales en langues minoritaires. UN وبالإضافة إلى هذه الدور، هناك أيضاً ناشرون آخرون ينشرون طبعات متخصصة بلغات الأقليات.
    iii) les entreprises culturelles et les maisons d'édition ethniques; UN `٣` الشركات ودور النشر العاملة في ميدان الثقافة الإثنية؛
    Les activités culturelles des minorités nationales sont financées à trois niveaux différents : par le budget des municipalités et des unités de gouvernements autonomes, par le solide réseau d'institutions culturelles fondé par le Ministère de la culture, et par les associations culturelles des minorités nationales particulières et des maisons d'édition des minorités. UN ويتم تمويل اﻷنشطة الثقافية لﻷقليات من ثلاث جهات مختلفة هي: ميزانيات البلديات ووحدات الادارة الذاتية؛ والشبكة المكينة المؤلفة من المؤسسات الثقافية التي أنشأتها وزارة الثقافة؛ والاتحادات الثقافية ودور نشر اﻷقليات التابعة لكل قومية على حدة.
    Le livre vient d'être traduit, et il est là pour voir les éditeurs des maisons d'édition. Open Subtitles لقد تمت ترجمة الكتاب فقط وهو في المدينه يقابل كل المحررين و كل دار نشر تستضيفه هذا الإسبوع
    En outre, il est exact que les maisons d'édition privées ne sont pas autorisées. UN وقال علاوة على ذلك، إن دور النشر الخاصة ممنوعة بالفعل.
    Un contrôle, pouvant prendre la forme d’une censure, est donc exercé à travers les seules maisons d’édition d’État. UN ومن ثم فهناك رقابة، قد تتخذ شكل الرقابة على المطبوعات، تجري ممارستها عن طريق دور النشر التابعة للدولة.
    De nouveaux accords avec les maisons d’édition ont permis de ne pas restreindre le lectorat des publications aux seuls universitaires. UN وأدت عمليات شراكة جديدة مع دور النشر إلى زيادة أثر منشورات إدارة شؤون اﻹعلام لتتجاوز الجمهور اﻷكاديمي.
    Pour cela, nous allons privatiser certains médias, à commencer par les nombreuses maisons d’édition. UN وسنبدأ عملية خصخصة لكثير من دور النشر الحكومية.
    J'ai été approché par un certain nombre de maisons d'édition. Open Subtitles تم الإتصال بي من قبل العديد من دور النشر
    Je suis documentaliste pour l'une des plus grandes maisons d'édition de Chicago. Open Subtitles ترى، أنا باحث لأحد اكبر دور النشر في شيكاغو،
    De grandes maisons d'édition aux Etats-Unis, en France, en Italie, au Liban et aux Pays-Bas et ont également publié certains des actes de l’Institut. UN كما قامت دور نشر كبيرة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وإيطاليا ولبنان وهولندا أيضاً بنشر بعض أعمال المعهد.
    D'autres maisons d'édition ont également publié un grand nombre d'autres livres et revues sur ce thème. UN كذلك صدر العديد من المجلات والكتب عن دور نشر أخرى.
    Trente titres sont parus en coédition et 16 autres, actuellement sous presse, seront publiés par des maisons d'édition commerciales et des presses universitaires. UN وقد نشر المعهد، بالاشتراك مع ناشرين آخرين، ما مجموعه ٣٠ كتابا ويوجد حاليا ١٦ مخطوطا تحت الطبع لدى دور نشر تجارية أو أكاديمية.
    En ce qui concerne la caution que les maisons d'édition sont tenues de verser avant l'impression de toute publication, M. Wako fait valoir qu'elle n'est pas élevée et que cette mesure, qui ne s'applique pas aux publications existantes, vise à réglementer l'édition sans bâillonner la presse. UN 37 - وبخصوص السؤال المتعلق بإلزام الناشرين بشراء سند قبل طباعة منشور، بيّن السيد واكو أن تكلفة مثل هذا السند ليست باهظة، وأن الغرض من ذلك الإجراء، الذي لا ينطبق على المنشورات الموجودة حاليا، هو بسط بعض النظام في دوائر صناعة النشر، وليس تكميم الصحافة.
    Le sous-programme coordonne en outre la publication à l'extérieur d'ouvrages, d'études, de documents et de rapports des Nations Unies par des maisons d'édition privées à vocation internationale. UN ويقوم البرنامج الفرعي أيضا بتنسيق أنشطة النشر الخارجية، وهذه المنشورات ينتجها ناشرون تجاريون دوليون لكتب الأمم المتحدة ودراساتها ووثائقها وتقاريرها.
    Mais il faut encore des imprimeries, des maisons d'édition, des centres d'expositions d'articles, des laboratoires d'essai, des salons d'essais et des exhibitions, etc. UN وثمة الحاجة أيضا للمطابع ودور النشر ومراكز عرض المنتجات ومختبرات التجارب وأروقة التجارب والمعارض وغيرها.
    Diverses entités, maisons d'édition et revues juridiques ont accepté, que des articles spécialisés soient reproduits gratuitement dans les documents d'étude en ligne préparés pour les participants aux programmes de formation (voir le paragraphe 23 ci-dessus). UN وأذنت هيئات ودور نشر وصحف قانونية مختلفة بإدراج مقالات علمية مجانا في المواد الدراسية التي أُعدت للمشاركين في البرامج التدريبية (انظر الفقرة 23 أعلاه).
    127. Sur les 55 maisons d'édition enregistrées, 47 sont privées. Il existe 153 imprimeries privées et 34 imprimeries publiques. UN 127- ومن بين دور النشر المسجلة ال55، هناك 47 دار نشر خاصة، وهناك 153 مطبعة خاصة و34 مطبعة تملكها الدولة.
    L'Administration a ajouté que les publications destinées au public n'étaient pas subventionnées et que leur parution dépendait de maisons d'édition extérieures. UN وأشارت الإدارة كذلك إلى أن المنشورات التي تستهدف عامة الجمهور ليست مدعومة، وأنها تُقرر من قبل ناشرين خارجيين.
    S'agissant de l'élimination des idées stéréotypées dans les manuels, le Ministère de l'éducation a procédé à une analyse des manuels et des textes pour recenser les stéréotypes sexuels et a formulé des recommandations à ce sujet à l'intention des auteurs et des maisons d'édition. UN وبالنسبة إلى القضاء على الأدوار النمطية المقولبة في المواد التعليمية، ذكرت أن وزارة التربية قد أجرت دراسة استقضائية جنسانية للكتب التدريسية وأنها تقدمت بتوصيات إلى المؤلفين والناشرين.
    :: Prix du " Livre d'Or " Ce prix est dédié aux maisons d'édition afin de les encourager à publier des livres pour enfants; UN جائزة " الكتاب الذهبي " هذه الجائزة مخصصة لدور النشر وذلك لتشجيعهم على نشر كتب الأطفال؛
    Les grandes maisons d'édition fonctionnent comme un oligopole international. UN وتحتكر قلة من شركات النشر الكبرى السوق الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus