"majorité simple" - Traduction Français en Arabe

    • بأغلبية بسيطة
        
    • الأغلبية البسيطة
        
    • أغلبية بسيطة
        
    • بالأغلبية البسيطة
        
    • وبأغلبية بسيطة
        
    • التصويت باﻷغلبية البسيطة
        
    • بأكثرية بسيطة
        
    6. Une semaine après la publication du rapport, l'Assemblée législative a décrété l'amnistie générale à la majorité simple. UN ٦ ـ وبعد انقضاء أسبوع على نشر التقرير، ووفق في الجمعية التشريعية بأغلبية بسيطة على إعلان عفو عام.
    Un référendum pourra être organisé pour répondre à une question faisant l'objet d'une résolution de l'Assemblée législative adoptée au scrutin à majorité simple. UN ويمكن إجراء استفتاء بشأن مسألة يعلن عنها بقرار من المجلس التشريعي صادر بأغلبية بسيطة.
    D'autres lois sont adoptées à une majorité simple, à condition que plus de la moitié des représentants soient présents à la session. UN أما القوانين اﻷخرى فتمرر بأغلبية بسيطة بشرط حضور أكثر من نصف النواب في الجلسة.
    Au troisième tour, une majorité simple de 61 voix suffisait pour être élu; mais le docteur Rugova n'en a obtenu que 51. UN وفي الجولة الثالثة، كانت تكفي الأغلبية البسيطة للفوز بالانتخابات وهي 61 صوتا ولكن الدكتور روغوفا حصل على 51 صوتا.
    Cette proposition ayant recueilli 61,8 % des voix, l'Accord pourrait désormais être approuvé à la majorité simple. UN وأسفر الاستفتاء على موافقة ٨,٦١ في المائة فأصبحت الموافقة على الاتفاق تحتاج الى أغلبية بسيطة.
    Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. UN ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة.
    Cette décision a été contestée, puis confirmée par un vote à la majorité simple de 8 voix pour, 7 voix contre et 1 abstention. UN وطُعن في هذا القرار فجرى تأكيده بعد ذلك بأغلبية بسيطة بتأييد 8 أعضاء واعتراض 7 عليه وامتناع عضو واحد عن التصويت.
    La Chambre des communes reste habilitée à voter une motion de censure à la majorité simple. UN وتظل لمجلس العموم الصلاحية لتمرير تصويت حجب الثقة في الحكومة بأغلبية بسيطة.
    Si un consensus ne peut pas être obtenu, les décisions seront mises aux voix et seront adoptées à la majorité simple des membres présents et votants. UN وفي حالة تعذر الوصول إلى توافق في الآراء، تُطرح مقررات اللجنة الفرعية للتصويت، وتصدر بأغلبية بسيطة من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين.
    La gravité de la faute est expressément reconnue par les membres de l'Observatoire à la majorité simple des autres membres. UN ويقر بخطورة سوء السلوك صراحة أعضاء المرصد وذلك بأغلبية بسيطة من الأعضاء الآخرين غير مرتكبيه.
    Le juge statue sur les questions de droit et le jury se prononce sur les faits et peut prendre une décision à la majorité simple. UN ويبت القاضي في المسائل المتعلقة بالقانون وتبت هيئة المحلفين بالمسائل المتعلقة بالوقائع، وقد يُتخذ الحكم بأغلبية بسيطة.
    Une décision prise à la majorité simple affaiblirait le Traité et saperait l'engagement de la minorité. UN فالقرار الذي يتخذ بأغلبية بسيطة من شأنه أن يضعف المعاهدة ويضعضع التزام من ظل خارج نطاقها.
    Un membre du Bureau par intérim est élu par la plénière à la majorité simple à titre de membre du Bureau pour la durée du mandat restant à courir du Bureau de la Plateforme. UN وينتخب الاجتماع العام بأغلبية بسيطة عضو المكتب بالنيابة كعضو في المكتب للمدة المتبقية من ولاية مكتب المنبر.
    Le président serait également élu à la majorité simple dans le cas où il n'y aurait pas consensus. UN كما يتم انتخاب الرئيس بأغلبية بسيطة إذا لم يتم التوصل إلى توافق بين الأطراف.
    Prendre une telle série de décisions à la majorité simple peut accroître le risque que, dans le cours de la discussion, des décisions soient prises de façon isolée, au détriment de la cohérence du texte dans son ensemble. UN فمن شأن اتخاذ سلسلة قرارات من هذا القبيل بأغلبية بسيطة أن يزيد من احتمال اتخاذ القرارات، في غضون المناقشة، الواحد منها بمعزل عن الآخر، مما يُضعف تماسك النص التشريعي ككل.
    La règle de la majorité simple est appliquée à l'UNICEF en l'absence de consensus et elle est obligatoire au PAM. UN أما في برنامج الأغذية العالمي، فيُشترط الحصول على الأغلبية البسيطة لاتخاذ أي قرار.
    Pour que la Commission puisse valablement délibérer, il faut que la majorité simple de ses membres au moins soient présents à la séance. UN يكون اجتماع اللجنة قانونيا بحضور الأغلبية البسيطة لأعضاء اللجنة. إجراءات وتوجيهات الجلسات
    Les candidats sont élus à la majorité simple. UN ويُنتخب المرشحون على أساس الأغلبية البسيطة.
    Un vote à la majorité simple des membres du Comité de révision suffit pour annuler la décision du Bureau des inscriptions. UN وتكفي أغلبية بسيطة من أصوات أعضاء لجنة الاستعراض لتغيير قرار مكتب التسجيل.
    La majorité simple des électeurs déciderait donc de l'avenir du territoire et donnerait au référendum force exécutoire. UN وبعدئذ تقرر أغلبية بسيطة مستقبل اﻹقليم وتجعل الاستفتاء ملزما.
    Les vice-présidents sont élus à la majorité simple. UN ويتم انتخاب نواب الرئيس بالأغلبية البسيطة.
    1. Le Comité décide aussi rapidement que possible, à la majorité simple et conformément aux dispositions ci-après, si la communication est ou n'est pas recevable au titre du Protocole. UN 1- تُقرر اللجنة، بأسرع ما يمكن وبأغلبية بسيطة ووفقاً للقواعد التالية، ما إذا كان البلاغ مقبولاً بموجب البروتوكول أم لا.
    8. Le président sera élu tous les trois mois à la majorité simple. UN ٨ - يتم انتخاب الرئيس كل ثلاثة أشهر على أساس التصويت باﻷغلبية البسيطة.
    Toutefois, si un vote est nécessaire, les recommandations sont adoptées à la majorité simple des membres du groupe concerné. UN ولكن في الحالات التي يكون فيها التصويت ضروريا، يتم اعتماد التوصيات بأكثرية بسيطة من أعضاء الفريق المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus