J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. | Open Subtitles | لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع |
C'est dingue. J'ai du mal à croire que je respire avec les poumons d'un autre. | Open Subtitles | هذا الأمر كان جنونياً بالكامل مازلت لا أصدق أنني أتنفس برئتي شخص آخر |
Je dois dire, j'ai du mal à croire que tu bosses avec cette garce. | Open Subtitles | عليً أن أقول لا أصدق أنكِ تعملين مع تلك العاهرة |
On a beaucoup de mal à croire que cette décision n'ait pas été prise pour vider ces efforts de leur substance. | UN | ومن الصعب تصديق أن هذا القرار لم يتخذ من أجل إجهاض هذه الجهود. |
J'ai du mal à croire que notre sexualité soit un problème. | Open Subtitles | من الصعب أن أصدّق أن حياتنا الجنسية هي مُشكلتنا |
J'ai du mal à croire que t'es le calme du couple. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أنك الشخص الهادئ في العلاقة |
Wow maman, j'ai du mal à croire que tu te sois fais virer de la poste. | Open Subtitles | أمي لا أستطيع التصديق بإنك انطردتي من مكتب البريد |
J'ai du mal à croire qu'autant de propriétaires d'armes se montrent déjà, avec un si bref préavis. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق عدد الأشخاص الذين سلموا أسلحتهم في هذه المدة القصيرة |
J'ai du mal à croire que tu sois toujours au boulot, Padma. | Open Subtitles | يا إلهي، لا أصدق أنك ما زلت بالعمل، بادما |
J'avais du mal à croire comment ils se parlaient entres-eux. | Open Subtitles | لا أصدق كيف هؤلاء الأشخاص يتكلمون هكذا مع بعضهم. |
J'ai du mal à croire que je doive les remplacer pour vendre. | Open Subtitles | لا أصدق أن علي استبدالها حتى أبيع المكان. |
Après que je t'ai dit que je porte ton bébé, j'ai du mal à croire que tu n'as pas de réaction. | Open Subtitles | بعد إخباري لك أنني أحمل طفلك، نوعا ما لا أصدق عدم وجود ردة فعل منك. |
J'ai juste du mal à croire qu'on n'entendra plus jamais ce bruit dans notre maison... | Open Subtitles | لا أصدق أني لن أسمع ذلك الصوت في منزلنـا مجددا أبدا |
J'ai du mal à croire que tu n'es jamais allé à une fête foraine de ta vie. | Open Subtitles | لا أصدق أن هذه هي أول مرة تأتي فيها للملاهي |
J'ai du mal à croire qu'un quelconque bonheur naisse de cette Cour. Et surtout de cette affaire. | Open Subtitles | لقد وجدت ان من الصعب تصديق السعادة الصادرة من كل مكان، خاصتاً بسبب هذه القضية. |
J'ai du mal à croire que vous ne pensiez jamais à lui. | Open Subtitles | من الصعب تصديق انك لم تفكري به من حين لآخر |
J'ai du mal à croire qu'on ait acheté tout ça, mais toujours pas de robe. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّا اشترينا كلّ هذه الأغراض ولم نشترِ فستان زفاف بعد |
J'ai du mal à croire que ces trucs existent toujours. | Open Subtitles | لا أصدّق أنّهم لا يزالون يملكون هذه الأشياء. |
J'ai du mal à croire qu'une ville t'ai élu Sheriff. | Open Subtitles | إعذرني لأني أجد أنه من الصعب التصديق أن المقاطعة قد أختارتك لفعل أي شيء سوى القتل |
Je vous dis ça car beaucoup ont du mal à croire qu'un cheik puisse se passionner pour les pigeons. | Open Subtitles | أنا أُخبِرُك بِذَلِك لأن العديد من الناس يرون أنهُ من الصعب التصديق أن شيخاً يُمكِن أن يكون وَلِعاً هاوً للحمام. |
Alors j'ai du mal à croire que ton fils ait eu 100. | Open Subtitles | كيف يحصل إبنك إذن على العلامة الكاملة؟ يصعب تصديق ذلك ايها الغبي |
J'ai du mal à croire qu'un homme comme vous ait pu être brutalisé. | Open Subtitles | أجد صعب التصديق أن رجل مثلك يتعرض لإهانة |
Je suis sûr que nous envisageons tous avec une certaine inquiétude ces changements car, sachant combien les choses auraient pu mal tourner, nous avons du mal à croire que la catastrophe ait pu être évitée jusqu'ici. | UN | وإنني واثق من أننا جميعا نتطلع إلى هذه التغيرات بشيء مـن الفزع، ﻷننا بحكم معرفتنـا بسوء اﻷحوال، لا يمكننا أن نصدق أن الحال يسير على ما يرام حتى اﻵن. |
Vous allez piloter le vaisseau d'un extraterrestre mort et vous avez du mal à croire l'histoire de l'anneau ? | Open Subtitles | أنت على وشك التحليق بسفينة مخلوق فضائي ميت، وهذا هو الجزء الذي ستواجه المصاعب في تصديقه. |