"mal à croire" - Traduction Français en Arabe

    • لا أصدق
        
    • الصعب تصديق
        
    • أصدّق
        
    • الصعب التصديق
        
    • أستطيع التصديق
        
    • لا أستطيع تصديق
        
    • يصعب تصديق
        
    • صعب التصديق
        
    • أن نصدق
        
    • في تصديقه
        
    J'ai du mal à croire qu'on parle encore de ça. Open Subtitles لا أصدق أننا مازلنا نتكلم في نفس الموضوع
    C'est dingue. J'ai du mal à croire que je respire avec les poumons d'un autre. Open Subtitles هذا الأمر كان جنونياً بالكامل مازلت لا أصدق أنني أتنفس برئتي شخص آخر
    Je dois dire, j'ai du mal à croire que tu bosses avec cette garce. Open Subtitles عليً أن أقول لا أصدق أنكِ تعملين مع تلك العاهرة
    On a beaucoup de mal à croire que cette décision n'ait pas été prise pour vider ces efforts de leur substance. UN ومن الصعب تصديق أن هذا القرار لم يتخذ من أجل إجهاض هذه الجهود.
    J'ai du mal à croire que notre sexualité soit un problème. Open Subtitles من الصعب أن أصدّق أن حياتنا الجنسية هي مُشكلتنا
    J'ai du mal à croire que t'es le calme du couple. Open Subtitles من الصعب التصديق أنك الشخص الهادئ في العلاقة
    Wow maman, j'ai du mal à croire que tu te sois fais virer de la poste. Open Subtitles أمي لا أستطيع التصديق بإنك انطردتي من مكتب البريد
    J'ai du mal à croire qu'autant de propriétaires d'armes se montrent déjà, avec un si bref préavis. Open Subtitles لا أستطيع تصديق عدد الأشخاص الذين سلموا أسلحتهم في هذه المدة القصيرة
    J'ai du mal à croire que tu sois toujours au boulot, Padma. Open Subtitles يا إلهي، لا أصدق أنك ما زلت بالعمل، بادما
    J'avais du mal à croire comment ils se parlaient entres-eux. Open Subtitles لا أصدق كيف هؤلاء الأشخاص يتكلمون هكذا مع بعضهم.
    J'ai du mal à croire que je doive les remplacer pour vendre. Open Subtitles لا أصدق أن علي استبدالها حتى أبيع المكان.
    Après que je t'ai dit que je porte ton bébé, j'ai du mal à croire que tu n'as pas de réaction. Open Subtitles بعد إخباري لك أنني أحمل طفلك، نوعا ما لا أصدق عدم وجود ردة فعل منك.
    J'ai juste du mal à croire qu'on n'entendra plus jamais ce bruit dans notre maison... Open Subtitles لا أصدق أني لن أسمع ذلك الصوت في منزلنـا مجددا أبدا
    J'ai du mal à croire que tu n'es jamais allé à une fête foraine de ta vie. Open Subtitles لا أصدق أن هذه هي أول مرة تأتي فيها للملاهي
    J'ai du mal à croire qu'un quelconque bonheur naisse de cette Cour. Et surtout de cette affaire. Open Subtitles لقد وجدت ان من الصعب تصديق السعادة الصادرة من كل مكان، خاصتاً بسبب هذه القضية.
    J'ai du mal à croire que vous ne pensiez jamais à lui. Open Subtitles من الصعب تصديق انك لم تفكري به من حين لآخر
    J'ai du mal à croire qu'on ait acheté tout ça, mais toujours pas de robe. Open Subtitles لا أصدّق أنّا اشترينا كلّ هذه الأغراض ولم نشترِ فستان زفاف بعد
    J'ai du mal à croire que ces trucs existent toujours. Open Subtitles لا أصدّق أنّهم لا يزالون يملكون هذه الأشياء.
    J'ai du mal à croire qu'une ville t'ai élu Sheriff. Open Subtitles إعذرني لأني أجد أنه من الصعب التصديق أن المقاطعة قد أختارتك لفعل أي شيء سوى القتل
    Je vous dis ça car beaucoup ont du mal à croire qu'un cheik puisse se passionner pour les pigeons. Open Subtitles أنا أُخبِرُك بِذَلِك لأن العديد من الناس يرون أنهُ من الصعب التصديق أن شيخاً يُمكِن أن يكون وَلِعاً هاوً للحمام.
    Alors j'ai du mal à croire que ton fils ait eu 100. Open Subtitles كيف يحصل إبنك إذن على العلامة الكاملة؟ يصعب تصديق ذلك ايها الغبي
    J'ai du mal à croire qu'un homme comme vous ait pu être brutalisé. Open Subtitles أجد صعب التصديق أن رجل مثلك يتعرض لإهانة
    Je suis sûr que nous envisageons tous avec une certaine inquiétude ces changements car, sachant combien les choses auraient pu mal tourner, nous avons du mal à croire que la catastrophe ait pu être évitée jusqu'ici. UN وإنني واثق من أننا جميعا نتطلع إلى هذه التغيرات بشيء مـن الفزع، ﻷننا بحكم معرفتنـا بسوء اﻷحوال، لا يمكننا أن نصدق أن الحال يسير على ما يرام حتى اﻵن.
    Vous allez piloter le vaisseau d'un extraterrestre mort et vous avez du mal à croire l'histoire de l'anneau ? Open Subtitles أنت على وشك التحليق بسفينة مخلوق فضائي ميت، وهذا هو الجزء الذي ستواجه المصاعب في تصديقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus