Certains de ses dirigeants sont actuellement en détention dans les prisons de Malabo et de Bata. | UN | وزعماء هذا الحزب مسجونون حالياً في مالابو وباتا. |
Au cours des dernières années, la prostitution s'est nettement développée dans le pays, surtout dans les grandes villes de Malabo et de Bata. | UN | انتشرت الدعارة انتشاراً كبيراً في البلد في السنوات الأخيرة، وذلك بصورة رئيسية في مدينتي مالابو وباتا الكبيرتين. |
La FAO procède actuellement à des études pour essayer de résoudre le problème de l'eau potable dans les villes de Malabo et de Bata. | UN | وتقوم الفاو اﻵن بدراسات في محاولة ﻹيجاد حل لمشكلة مياه الشرب في مدينتي مالابو وباتا. |
Le Rapporteur spécial s'est notamment rendu dans les prisons de Malabo et de Bata où il a pu rencontrer librement et en privé les personnes qui y étaient détenues. | UN | وتمت زيارة السجون العامة في مالابو وباتا حيث تمكن المقرر الخاص من إجراء مقابلات مع السجناء بحرية وعلى انفراد. |
La majeure partie se retrouve dans les villes de Malabo et de Bata. | UN | ومدينتا مالابو وباتا هما المدينتان اللتان يرسل إليهما معظم الضحايا. |
53. Au cours de sa visite du commissariat de Malabo et de Bata, le Représentant spécial a été informé que la durée légale de la garde à vue sans intervention de l'autorité judiciaire était de 72 heures. | UN | 53- وعلم الممثل الخاص خلال زيارتيه إلى مركزي الشرطة في مالابو وباتا أن المدة القصوى المنصوص عليها في القانون، للاحتجاز لدى الشرطة من غير أن تتدخل السلطات القضائية هي 72 ساعة. |
15. Le Rapporteur spécial s'est rendu dans les prisons publiques de Malabo et de Bata, qui renferment la majorité des détenus en Guinée équatoriale. | UN | ١٥- زار المقرر الخاص السجون الحكومية في مالابو وباتا حيث يوجد معظم المحتجزين في غينيا الاستوائية. |
Cette amélioration perceptible dans la vie politique quotidienne des villes de Malabo et de Bata n'est malheureusement pas aussi évidente dans le reste du territoire national, en particulier dans la partie continentale du pays. | UN | غير أن هذا التحسن الملحوظ في الحياة السياسية اليومية في مدينتي مالابو وباتا لا يمتد لﻷسف الى باقي أنحاء البلد، وبخاصة الجزء القاري. |
22. Au mois de novembre, au cours de sa cinquième mission officielle, le Rapporteur spécial a visité les prisons de Malabo et de Bata. | UN | ٢٢- وزار المقرر الخاص، خلال بعثته الرسمية الخامسة في تشرين الثاني/نوفمبر، السجون العامة في مالابو وباتا. |
La Guinée équatoriale a continué, l'année dernière, en collaboration avec l'UNICEF, de financer et d'organiser des ateliers de sensibilisation destinés à des responsables locaux de Malabo et de Bata; | UN | وواصلت غينيا الاستوائية، بالتعاون مع اليونيسيف، تمويل وعقد حلقات عمل بشأن التوعية للمسؤولين المحليين في مالابو وباتا خلال السنوات الماضية؛ |
H. Prisons de Malabo et de Bata 38 — 41 14 | UN | حاء- سجنا مالابو وباتا 38-41 15 |
8. Les visites aux prisons de Malabo et de Bata et le voyage effectué entre le 18 et le 21 mai 1994 dans l'intérieur de la partie continentale de la Guinée équatoriale ont constitué les aspects essentiels de cette troisième mission officielle dans le pays. | UN | ٨- وكانت الزيارات الى سجون مالابو وباتا والرحلة داخل الجزء القاري من غينيا الاستوائية من ٨١ الى ١٢ أيار/مايو ٤٩٩١، من أهم ميزات هذه البعثة الرسمية الثالثة. |
Le Rapporteur spécial tient à signaler que lorsqu'il a visité les prisons de Malabo et de Bata, en novembre 1995, il n'a pas vu un seul prisonnier politique, et ses interlocuteurs, parmi lesquels des représentants des partis politiques d'opposition et des organisations non gouvernementales, ne lui ont signalé aucun cas entrant dans cette catégorie. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشير الى أنه، خلال زيارته للسجون الواقعة في مالابو وباتا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، لم يلتق بأي سجين احتُجز لهذه اﻷسباب، كما أن اﻷشخاص الذين تحدث معهم، ومنهم ممثلو اﻷحزاب السياسية المعارضة والمنظمات غير الحكومية لم يشيروا الى وجود فئة من السجناء كهذه. |
C'est ainsi qu'un nouvel hôpital central très moderne, comportant divers services spécialisés, a été construit dans la région continentale afin de réduire dans des proportions importantes le transfert de patients à l'extérieur, et que les hôpitaux régionaux de Malabo et de Bata ont été restaurés, de même que le centre hospitalier de Luba, parmi d'autres. | UN | فأنشئ مستشفى حديث كامل التخصصات في منطقة البر الرئيسي يوفّر العناية الصحية المتخصّصة في مختلف الميادين، ممّا قلّص الحاجة إلى إرسال المرضى إلى الخارج للعلاج. وجُدّد كذلك كل من مستشفيي مالابو وباتا الإقليميين ومستشفى لوبا وغيرها من منشآت الرعاية الصحية. |
H. Prisons de Malabo et de Bata | UN | حاء- سجنا مالابو وباتا |
B. Prisons de Malabo et de Bata | UN | باء- السجون في مالابو وباتا |
On trouvera dans le tableau ci-après des données sur le nombre de cas de violence qui ont fait l'objet d'une plainte dans les districts de Malabo et de Bata (qui sont les principaux districts) entre 2006 et 2009. | UN | ويبيّن الجدول التالي حالات العنف الممارس ضدّ النساء والتي أُبلغ عنها في مالابو وباتا (المقاطعتين الرئيسيتين في البلد) بين العامين 2006 و2009. السنة |