Les maladies cardiovasculaires sont l'une des principales causes de décès au Liechtenstein. | UN | وتعد أمراض القلب والأوعية الدموية أحد الأسباب الرئيسية للوفاة في ليختنشتاين. |
Taux de mortalité due aux maladies cardiovasculaires: 780,2 pour 100 000 habitants. | UN | أمراض القلب والأوعية الدموية بمعدل وفيات يبلغ 780.2 لكل 000 100 نسمة |
Ce rapport fait état de changements positifs en la matière : baisse du taux de mortalité infantile et du nombre de décès dus à des maladies cardiovasculaires. | UN | ووفقاً للتقرير، انخفض معدل وفيات الأطفال الرُضّع، وكذلك معدل الوفيات بسبب أمراض القلب والأوعية الدموية. |
Le taux de mortalité dû à des maladies cardiovasculaires est plus élevé pour les hommes que pour les femmes. | UN | ومعدلات الوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين مرتفعة عند الرجال أكثر مما هي عند النساء. |
En outre, il y a eu une augmentation du nombre de cas de personnes atteintes de maladies chroniques liées au style de vie, telles que les maladies cardiovasculaires, le diabète et l'obésité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تزايدت الأمراض المزمنة المرتبطة بأسلوب الحياة مثل الأمراض القلبية الوعائية والسكري والسمنة. |
30. Le Comité se déclare préoccupé par la prévalence élevée des maladies cardiovasculaires, que l'État partie reconnaît. | UN | 30- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الإصابات بأمراض القلب والشرايين على نحو ما أقرته الدولة الطرف. |
Les maladies cardiovasculaires représentent, à elles seules, 23 % de la charge de morbidité et 52 % de la mortalité. | UN | وأمراض القلب والأوعية الدموية وحدها مسؤولة عن 23 في المائة من عبء الأمراض وعن 52 في المائة من معدل الوفيات. |
La réduction du risque de mortalité des personnes souffrant de maladies cardiovasculaires est essentiellement attribuable aux interventions médicales. | UN | أما انخفاض خطر موت الأشخاص المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية فيعود بصورة أساسية إلى التدخل الطبي. |
Parmi elles, les maladies cardiovasculaires, les cancers, les maladies respiratoires chroniques, le diabète et la dépression constituent les principales menaces pour la santé de l'être humain et le développement. | UN | ومن بين هذه الأمراض فإن أمراض القلب والأوعية الدموية والسرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي والسكري والاكتئاب تمثل المخاطر الرئيسية التي تهدد الصحة البشرية والتنمية. |
Les pays à revenu élevé ont réduit le taux de maladies cardiovasculaires en combinant la prévention et le traitement. | UN | وقد خفضت بلدان الدخل المرتفع من معدلات الوفاة الناجمة عن أمراض القلب والأوعية الدموية عن طريق مزيج من الوقاية والعلاج. |
Le taux de mortalité imputable aux maladies cardiovasculaires était de 17 % entre 2007 et 2010. | UN | وبلغ معدل الوفيات الناتجة عن أمراض القلب والأوعية الدموية 17 في المائة فيما بين عامي 2007 و 2010. |
Le programme de lutte contre les maladies cardiovasculaires vise à atteindre les zones rurales et à établir un registre de l'infarctus du myocarde. | UN | إن برنامج مكافحة أمراض القلب والأوعية الدموية يركّز على الوصول إلى المناطق الريفية وسجل حالات الإصابة بالذبحة القلبية. |
Au Mexique, les maladies cardiovasculaires et le diabète sont au premier rang des causes générales de mortalité. | UN | وفي المكسيك، تتصدَّر أمراض القلب والأوعية الدموية والسكري قائمة الأسباب العامة للوفيات. |
Les cancers restent l'un des premiers motifs d'évacuation sanitaire à l'étranger, suivis des maladies cardiovasculaires. | UN | وتظل أمراض السرطان أحد الأسباب الرئيسية للإجلاء الطبي إلى الخارج، تليها أمراض القلب والأوعية الدموية. |
Les maladies cardiovasculaires sont les principales causes de décès au Kirghizistan. | UN | وتشكل أمراض القلب والشرايين السبب الرئيسي للوفيات في قيرغيزستان. |
Le taux de mortalité élevé dû aux maladies cardiovasculaires est particulièrement préoccupant. | UN | ويمثل ارتفاع معدل الوفيات الناتجة عن أمراض القلب والشرايين مبعث قلق خاص. |
Les maladies cardiovasculaires sont par contre la principale cause de mortalité des femmes. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن الأمراض القلبية الوعائية هي السبب الرئيسي للوفيات بين النساء أيضا. |
Il s'agit de réduire la morbidité associée aux maladies cardiovasculaires graves et de déceler les nouveaux cas d'état de latence de l'athérosclérose et du diabète afin de réduire l'invalidité et la mortalité dues aux maladies cardiovasculaires. | UN | ويهدف البرنامج إلى التقليل من الإصابة بأمراض القلب والشرايين والكشف عن الحالات المنذرة بالإصابة بمرضي تصلب الشرايين والسكري بغية الحد من حالات الإعاقة والوفيات الناجمة عن أمراض القلب والشرايين. |
Les maladies cardiovasculaires sont responsables de la moitié des décès en Europe. | UN | وأمراض القلب والأوعية الدموية هي سبب نصف جميع الوفيات في أوروبا. |
L'obésité augmente le risque de maladies cardiovasculaires et de nombreux cancers. | UN | وتزيد السمنة خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية وبالعديد من أنواع السرطان. |
L'annexe B est essentiellement consacrée aux résultats de cette étude ainsi qu'à ceux d'autres études relatives aux maladies cardiovasculaires. | UN | ويركّز المرفق باء في المقام الأول على استنتاجات من تلك الدراسة على مدى الحياة ودراسات أخرى تتعلق بالأمراض القلبية الوعائية. |
Elle semble liée à une mortalité assez forte par maladies cardiovasculaires et cancers du sein. | UN | ويبدو أن له صلة بالوفيات المرتفعة نسبيا الناجمة عن أمراض أوعية القلب وسرطان الثدي. |
218. Depuis 2002, les principales causes de mortalité chez les femmes étaient les suivantes: maladies cardiovasculaires (plus de la moitié de toutes les causes de décès) et cancers (un cinquième des décès). | UN | 218- تشمل الأسباب الرئيسية لوفيات الإناث، منذ عام 2002، اضطرابات الدورة الدموية التي تتسبب في أكثر من نصف إجمالي الوفيات، والأورام التي تمثل خُمس الحالات. |
Le pourcentage d'hommes du groupe d'âge des 25 à 64 ans morts de maladies cardiovasculaires était de 25 % et, chez les femmes du même âge, de 7 %. | UN | 25-64 سنة الذين توفوا بسبب أمراض الدورة الدموية 25 في المائة بينما كانت النسبة للنساء في نفس الفئة العمرية 7 في المائة. |
Parallèlement, une hausse progressive des maladies chroniques a été enregistrée, notamment du diabète, de l'hypertension et des maladies cardiovasculaires. | UN | كما أُفيد في الوقت نفسه عن تزايد مطرد في الأمراض المزمنة، بما في ذلك داء السكري وارتفاع ضغط الدم وأمراض القلب والشرايين. |
Dans d'autres pays les maladies non transmissibles telles que les maladies cardiovasculaires et pulmonaires, l'hypertension et les maladies dégénératives demeurent parmi les principales causes de mortalité et de morbidité chez les femmes. | UN | وفي بلدان أخرى، لا تزال الأمراض غير المعدية، كأمراض القلب والرئة وارتفاع ضغط الدم والأمراض التنكسيّة من الأسباب الرئيسيــــة للأمراض والوفيات لدى النساء. |
Alors que les habitudes alimentaires, l'obésité et le manque d'exercice sont des facteurs de risque indépendants pour les maladies cardiovasculaires, ils sont liés quand même à un autre facteur de risque, à savoir le cholestérol. | UN | على الرغم من أن النظام الغذائي والبدانة وعدم القيام بتمارين تعتبر من عوامل المخاطرة المستقلة بالنسبة لأمراض الأوعية القلبية فإن لها صلة بعامل مخاطرة آخر هو ارتفاع مستوى الكوليسترول في الدم. |
83. Les maladies cardiovasculaires illustrent bien la persistance et l'élargissement des variations de la mortalité en fonction de l'éducation dans les pays développés. | UN | 83 - ويشكل مرض القلب والأوعية الدموية أحد العوامل التي ترتبط ارتباطا وثيقا باستمرار واتساع الفروق التعليمية في الوفيات في البلدان المتقدّمة. |
Cancers maladies cardiovasculaires | UN | أمراض الأوعية الدموية |