"maladies tropicales" - Traduction Français en Arabe

    • أمراض المناطق المدارية
        
    • الأمراض المدارية
        
    • الأمراض الاستوائية
        
    • أمراض المناطق الحارة
        
    • باﻷمراض المدارية
        
    • الأمراض الإستوائية
        
    • بالأمراض الاستوائية
        
    • للأمراض الاستوائية
        
    • وأمراض المناطق المدارية
        
    Très peu de financements sont consacrés au paludisme et à d'autres maladies tropicales. UN فالبحوث المتعلقة بالملاريا وغيرها من أمراض المناطق المدارية تحصل على مستويات تمويل متدنية جداً.
    Il convient de mentionner la contribution du Fonds koweïtien à la Fondation pour la lutte contre les maladies tropicales dont le Fonds est l'un des membres fondateurs. UN وأذكر هنا أيضا مساهمة الصندوق في مؤسسة أمراض المناطق المدارية حيث أن الصندوق الكويتي عضو مؤسس فيها.
    Dans cette priorité est inclus l'achèvement de l'éradication de la poliomyélite et de certaines maladies tropicales négligées; UN وتشمل هذه الأولوية الانتهاء من القضاء على شلل الأطفال ومجموعة مختارة من أمراض المناطق المدارية المهملة
    L'on pourrait également étudier la possibilité de créer des fonds semblables pour combattre les maladies tropicales. UN وينبغي بحث مسألة إنشاء صناديق مماثلة لمكافحة الأمراض المدارية.
    Association pour la santé et la prévention des maladies tropicales UN رابطة العمل من أجل الصحة والوقاية من الأمراض المدارية
    Les traitements réguliers et à grande échelle jouent un rôle central dans la lutte contre de nombreuses maladies tropicales négligées, dont la filariose, l'onchocercose, la schistosomiase et les nématodoses dues aux nématodes présents dans les sols. UN ويؤدي العلاج المنتظم الواسع النطاق دورا أساسيا في مكافحة الكثير من الأمراض الاستوائية المهملة من قبيل داء الخيطيات، وداء كلابية الذئب، وداء البلهارسيا، وإصابات النيماتودا التي تنقل عن طريق التربة.
    Ce montant, basé sur les dépenses effectives récemment engagées, fait apparaître une augmentation de 7 850 dollars par mois par rapport à la période précédente, qui est attribuable à l’incidence élevée de paludisme et d’autres maladies tropicales. UN واستنادا إلى آخر النفقات الفعلية، يعكس الاعتماد زيادة مقدارها ٨٥٠ ٧ دولارا شهريا عن الفترة السابقة تعزى إلى ارتفاع معدل تفشي حالات الملاريا وغيرها من أمراض المناطق الحارة.
    L'organisation s'est aussi intéressée à la fréquence et à l'incidence des principales maladies tropicales selon le sexe, et achève actuellement l'élaboration d'une stratégie mondiale de prévention des maladies non transmissibles qui touchent indifféremment les deux sexes. UN وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل.
    6. Programme spécial de recherche et de formation sur les maladies tropicales UN 6 - البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية
    Elle souligne qu'il est urgent de lutter contre les principales causes de morbidité et de mortalité infantiles et prie instamment les gouvernements de redoubler d'efforts pour contenir et éliminer les maladies tropicales négligées. UN كما شددت على الضرورة الملحّة لمكافحة الأسباب الرئيسية لمرض الأطفال ووفياتهم وحثت الحكومات على زيادة الجهود لمكافحة أمراض المناطق المدارية المهمَلة والقضاء عليها.
    PNUD - maladies tropicales UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - أمراض المناطق المدارية
    6. Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales et Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme UN 6- البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا
    Près de 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres du monde continuent de pâtir des effets dévastateurs de maladies tropicales négligées. UN 13 - ولا يزال 1.2 بليون شخص من أفقر سكان العالم يعانون من الآثار المعوِّقة المترتبة على أمراض المناطق المدارية المهملة.
    Association pour la santé et la prévention des maladies tropicales UN رابطة العمل من أجل الصحة والوقاية من الأمراض المدارية
    Les acquis sanitaires de l'Afrique sont fragilisés par un certain nombre de maladies tropicales mal soignées. UN 39 - ولا تزال المكاسب التي تحققت في مجال الصحة في أفريقيا مكاسب هشة في مواجهة الأمراض المدارية المهمَلة.
    Il existe divers réseaux de collaboration pour faciliter la coopération Sud-Sud, qui consacrent une grande attention aux problèmes particuliers aux pays en développement, tels que le paludisme et autres maladies tropicales infectieuses. UN وتوجد شبكات للتعاون متنوعة بما ييسر سُبل التعاون بين بلدان الجنوب، مع تركيز قوي على المشاكل التي تتصل تحديداً بالبلدان النامية، ومن ذلك مثلاً الملاريا وغيرها من الأمراض المدارية المُعدية.
    L'humidité et la chaleur ainsi que les sangsues dans les forêts durant la saison des pluies, de même que des maladies tropicales virulentes, ont posé des problèmes de santé et compliqué le travail des démineurs. UN كما أدى ارتفاع الرطوبة والحرارة وانتشار العلقات خلال فصل الأمطار، بالإضافة إلى الأمراض الاستوائية الفتاكة إلى التسبب في مخاطر صحية زادت من تعقيد عمل الفنيين العاملين في إزالة الألغام.
    Le financement de la recherche de médicaments contre les maladies tropicales n'intéresse guère les laboratoires privés, qui veulent avant tout rentabiliser leur investissement rapidement. UN فالقطاع الخاص لا يقدم خدمات كافية لتوفير الأدوية وتمويل البحوث في مجال مكافحة الأمراض الاستوائية بسبب تشديده على العائدات القصيرة الأجل.
    :: Assurer le financement à long terme de la recherche universitaire et industrielle, ainsi que la mise au point de nouveaux médicaments et de traitements pour lutter contre les grandes pandémies et les maladies tropicales. UN :: ضمان التمويل العام الطويل الأجل لصالح إجراء الأبحاث الأكاديمية والصناعية، وكذلك استحداث أدوية ومعالجات جديدة للتصدي للأوبئة الكبيرة وسائر أمراض المناطق الحارة
    16. Le Programme spécial de recherche et de formation concernant les maladies tropicales, de l'Équipe spéciale chargée des maladies tropicales et de l'environnement, est un dispositif récent de collaboration qui vise à encourager la recherche. UN ١٦ - وثمة جهد تعاوني بذل في اﻵونة اﻷخيرة لتشجيع البحث يتمثل في فرقة العمل المعنية بأمراض المناطق الحارة والبيئة التابعة للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في أمراض المناطق الحارة.
    Les examens médicaux porteront notamment sur la détection des maladies tropicales et de certains risques pour la santé ainsi que le dépistage précoce de certaines maladies cancéreuses. UN وستشمل الفحوص الطبية تلك المتعلقة باﻷمراض المدارية وبمخاطر صحية محددة، والكشف المبكر عن بعض الحالات السرطانية.
    J'ai lu pas mal de choses sur ces maladies tropicales... la malaria, la fièvre jaune, la rage. Open Subtitles قد قرأت عن بعض الأمراض الإستوائية "الملاريا" "الحمى الصفراء" " السعار"
    Ce centre de consultation pourra procéder à des interventions chirurgicales et dispenser les soins voulus pour maladies tropicales. UN وسيكون بإمكان المرفق إجراء العمليات الجراحية وتوفير الرعاية الضرورية فيما يتعلق بالأمراض الاستوائية.
    Les efforts visant à parvenir aux OMD devraient comprendre une intensification de la lutte contre les maladies tropicales négligées. UN وينبغي للجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أن تشمل كذلك المكافحة المكثفة للأمراض الاستوائية المهملة.
    Ce faisant, nous nous emploierons particulièrement à renforcer les systèmes de santé et à aborder des problèmes plus importants dans le domaine de la santé, y compris dans le domaine de la santé maternelle et infantile, de la planification familiale et des maladies tropicales orphelines. UN وسنقوم بذلك بينما نركز الاهتمام على تعزيز النظم الصحية ومواجهة التحديات الصحية الأوسع، بما فيها صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة وأمراض المناطق المدارية المهملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus