"malaisiens" - Traduction Français en Arabe

    • الماليزية
        
    • الماليزيين
        
    • ماليزي
        
    • ماليزيين
        
    • في ماليزيا
        
    • ماليزية
        
    • الماليزي
        
    • للماليزيين
        
    • الماليزيون
        
    • والماليزيين
        
    • سكان ماليزيا
        
    Nous continuerons d'attendre des médias malaisiens qu'ils soient responsables. UN وسنتوقع باستمرار محافظة وسائط الاعلام الماليزية على تلك المسؤولية.
    Les tribunaux malaisiens ont progressivement reconnu les droits fonciers coutumiers. UN واعترفت المحاكم الماليزية تدريجيا بالحقوق العرفية في تملك الأراضي.
    Elle a indiqué par ailleurs que les pêcheurs malaisiens utilisaient une méthode de pêche différente de la pêche à la palangre et que les prises accidentelles d'oiseaux marins étaient rares, voire inexistantes. UN كما أوضحت أن مصائد الأسماك الماليزية تستخدم طريقة الصنارة والخطاف، التي تختلف عن طريقة الصنارات الطويلة.
    Aussi le Gouvernement accorde-t-il une grande importance à la fourniture à tous les malaisiens d'un logement convenable, abordable, confortable et de qualité. UN ولذا تولي الحكومة أهمية كبيرة لتوفير السكن المناسب والزهيد والمريح والجيد النوعية لجميع الماليزيين.
    La connaissance est devenue un facteur de changement et, depuis le début des années 90, le Gouvernement malaisien s'est lancé dans la transformation des malaisiens en société de la connaissance. UN وأصبحت المعرفة عاملا للتغيير، ومنذ أوائل التسعينات شرعت حكومة ماليزيا في السعي إلى تحويل الماليزيين إلى مجتمع للمعرفة.
    S'ils devaient être condamnés, ils encourraient la peine maximale, soit une amende de 5 000 dollars malaisiens et trois années d'emprisonnement. UN وقيل إن هؤلاء الأشخاص، إذا ما أدينوا، سيواجهون العقوبة القصوى، وهي السجن لمدة ثلاث سنوات ودفع غرامة قدرها 000 5 رنغيت ماليزي.
    Trois soldats malaisiens ont été blessés, dont l'un grièvement; ils ont tous été évacués ultérieurement. UN وأصيب ثلاثة جنود ماليزيين بجراح، أحدهم بإصابات خطيرة. وتم إجلاء الثلاثة جميعهم فيما بعد.
    Il a également récapitulé le suivi que le Gouvernement et les tribunaux malaisiens avaient donné à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ولخّص أيضاً التطورات فيما يتعلق بتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية من جانب الحكومة الماليزية والمحاكم.
    La Cour a aussi été d'avis que le Gouvernement était tenu d'aviser les tribunaux malaisiens de la conclusion du Secrétaire général. UN ورأت المحكمة أيضاً أنه كان ينبغي للحكومة أن تبلغ المحاكم الماليزية باستنتاجات الأمين العام.
    Les aéroports malaisiens ont également servi de points de rassemblement pour la fourniture des produits et autres matériaux aux pays touchés, en particulier l'Indonésie. UN وقد استخدمت المطارات الماليزية كمناطق تجمّع لإيصال البضائع والمواد الأخرى إلى البلدان المتضررة، ولا سيما أندونيسيا.
    Les médias électroniques malaisiens sont soit soumis à l'autorité du Gouvernement, soit contrôlés par des sociétés proches des partis politiques au pouvoir. UN ووسائط الإعلام الإلكترونية الماليزية هي إما تسيطر عليها الحكومة أو تديرها شركات قريبة من الأحزاب السياسية الحاكمة.
    La FMM donne aux investisseurs étrangers des informations sur les produits et les services manufacturiers malaisiens. UN ويوفر اتحاد الصناعات الماليزي المعلومات للمستثمرين الأجانب عن المنتجات والخدمات الصناعية الماليزية.
    Tant le Gouvernement que le secteur privé malaisiens ont porté un vif intérêt à la Bosnie-Herzégovine et ont participé au relèvement économique et à la reconstruction de l'infrastructure de ce pays. UN وقد أبدت الحكومة الماليزية والقطاع الخاص معا اهتماما شديدا بالإصلاح الاقتصادي وإعادة بناء الهياكل الأساسية في البوسنة والهرسك وشاركت فيهما.
    A contribué à des visites d'échange régulières entre avocats malaisiens et avocats irlandais. UN قامت بتيسير زيارات منتظمة متبادلة مع المحامين الماليزيين من ماليزيا إلى أيرلندا ومن أيرلندا إلى ماليزيا.
    Nous partageons les sentiments d'affliction et de tristesse éprouvés par nos collègues malaisiens à la suite de cette grande perte. UN وإننا نشاطر زملاءنا الماليزيين مشاعر الأسى والحزن على هذه الخسارة الفادحة.
    Voilà qui indique que la plupart des malaisiens, surtout les jeunes, avaient tiré parti des possibilités qui leur étaient offertes de s'instruire. UN ويعتبر هذا مؤشرا على أن غالبية الماليزيين وبخاصة منهم الفئات العمرية الأصغر سنا، انتفعوا من الفرص التعليمية المتاحة لهم.
    88,5 % des malaisiens vivent à moins de 5 kilomètres d'un dispensaire UN :: تعيش نسبة 88.5 في المائة من الماليزيين في حدود 5 كيلومترات من مرفق صحي
    81,1 % des malaisiens vivent à moins de 3 Kms d'un dispensaire UN :: تعيش نسبة 81.1 في المائة من الماليزيين في حدود 3 كيلومترات من مرفق صحي
    1. Il est versé au Compte du stock régulateur une contribution initiale en espèces équivalant à 70 millions de ringgit malaisiens. UN ١- تدفع مساهمة أولية، نقدا، الى حساب المخزون الاحتياطي تعادل ٠٧ مليون رينغيت ماليزي.
    Ces étudiants ainsi que quatre autres étudiants malaisiens ont été arrêtés au cours d'une descente de police effectuée avant l'aube dans trois écoles religieuses de Karachi. UN وألقي القبض على الطلبة مع أربعة طلبة ماليزيين آخرين أثناء مداهمة ثلاث مدارس دينية في كراكي جرت قبل الفجر.
    En Malaisie, nous célébrons le caractère multiethnique de notre peuple, des malaisiens. UN نحتفل في ماليزيا بتعدد أعراق شعبنا الماليزي.
    Les malaisiens payent 1 ringgit et les étrangers 15 ringgit; UN ويدفع سكان ماليزيا رينغية ماليزية واحدة في حين يدفع الأشخاص من غير المواطنين 15 رينيغية ماليزية؛
    L'espérance de vie des malaisiens, des hommes comme des femmes, n'a cessé d'augmenter avec les années. UN ارتفع معدل العمر المتوقع للماليزيين من الرجال والنساء على مر السنين.
    Quatre ans après notre indépendance, les soldats malaisiens ont participé à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies au Congo. UN فبعد أربع سنوات على استقلالنا، شارك الجنود الماليزيون في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الكونغو.
    Un bon exemple en est le lancement réussi, hier, de cosmonautes russes et malaisiens. UN وثمة مثال جيد على ذلك، يتمثل في الهبوط الناجح للرواد الروس والماليزيين أمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus