"maldives et" - Traduction Français en Arabe

    • وملديف
        
    • ملديف وما
        
    • ملديف والعديد
        
    • من ملديف
        
    Ont bénéficié de cette aide les îles Turques et Caïques, les îles Vierges britanniques, les Maldives et la Trinité-et-Tobago. UN وقد قدمت هذه المساعدة إلى ترينيداد وتوباغو، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية، وملديف.
    Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français UN وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند.
    Il annonce que l'Arménie, Chypre, le Guatemala, l'Inde, l'Islande, les Maldives et le Sénégal se sont également portés auteurs du projet de résolution. UN وأعلن انضمام أرمينيا وآيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف إلى مقدمي المشروع.
    Le Bangladesh connaît presque chaque année des catastrophes naturelles qui entraînent des bouleversements importants et le Népal, les Maldives et le Bhoutan sont confrontés à leurs propres défis. UN وتتعرض بنغلاديش إلى كوارث طبيعية تتسبب في اضطرابات كبيرة كل سنة تقريبا، وتواجه نيبال وملديف وبوتان تحديات خاصة بها.
    3. Le processus de transition démocratique actuellement en cours aux Maldives et le développement connexe des droits de l'homme sont des réalisations nationales, rendues possibles par les efforts et les sacrifices de la population maldivienne. UN 3- ويعد التحول الديمقراطي الجاري في ملديف وما يصعبه من ازدهار لحقوق الإنسان من الإنجازات التي أمكن تحقيقهما محلياً بفضل تفاني شعب ملديف وتضحيته.
    Vient ensuite la stérilisation féminine, qui est la principale méthode utilisée au Brésil, aux Maldives et à Porto Rico. UN ويأتي تعقيم الإناث بعد ذلك، وهو الوسيلة الرئيسية المستخدمة في البرازيل وبورتوريكو وملديف.
    Demandes du Mozambique et des Maldives et dossier d'informations préliminaires du Nicaragua UN الطلبان المقدمان من موزامبيق وملديف والمعلومات الأولية المقدمة من نيكاراغوا
    Le Comité a examiné les récents progrès en matière de développement de la Guinée équatoriale, des Maldives et du Samoa. UN واستعرضت اللجنة التقدم الإنمائي المحرز مؤخرا في ساموا وغينيا الاستوائية وملديف.
    La production d'électricité hybride solaire-diesel est à l'essai aux Maldives et à Tuvalu. UN وتجري تجربة لتوليد الطاقة الكهربائية من خلال نظام مختلط يستخدم الديزل والطاقة الشمسية في كل من توفالو وملديف.
    Des installations de dessalement ont été mises en place aux Maldives et aux Seychelles. UN وبدأ استخدام محطات تحلية المياه في سيشيل وملديف.
    Nous souhaitons cette année une chaleureuse bienvenue aux nouveaux membres, la Grenade, la Tunisie, les Philippines, les Maldives et le Cap-Vert. UN و نرحب ترحيبا حارا بعضوية غرينادا وتونس والفلبين وملديف والرأس الأخضر خلال هذه السنة.
    Nous souhaitons également la bienvenue au Cap-Vert, aux Philippines, aux Maldives et à la Tunisie. UN ونرحب أيضا بانضمام الرأس الأخضر والفلبين وملديف وتونس إلى النظام.
    La ratification des Philippines, des Maldives et du Cap-Vert a suivi. UN وصدقت الفلبين وملديف والرأس الأخضر عليها أيضا لاحقا.
    Il a aussi, avec les Maldives et la Suisse, appuyé une initiative relative aux droits de l'homme et à l'environnement. UN وأيدت، إلى جانب سويسرا وملديف مبادرة بشأن حقوق الإنسان والبيئة.
    La Commission poursuit l'examen du point 102 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants du Japon, des Maldives et du Bhoutan. UN واصلت اللجنة النظر في البند 102 من جدول الأعمال واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وملديف وبوتان.
    Les Maldives et Sainte-Lucie prévoient de lancer des campagnes d’information visant les jeunes en particulier. UN وتعتزم سانت لوسيا وملديف تنظيم حملات إعلامية، ولا سيما لصالح الشباب.
    Ces objections ne s'opposent pas à l'entrée en vigueur de la Convention entre l'Inde, le Maroc, les Maldives et le Royaume des Pays-Bas. UN ولا تُشكل هذه التحفظات عقبة أمام نفاذ الاتفاقية بين المغرب وملديف والهند وبين مملكة هولندا.
    La diversité biologique est une préoccupation particulière au Bhoutan, aux Maldives et en Ouganda. UN ويحظى التنوع البيولوجي باهتمام خاص لدى أوغندا وبوتان وملديف.
    Ma délégation souhaite aussi saisir ce moment pour féliciter les Maldives et le Cap-Vert pour les progrès accomplis. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة الرأس الأخضر وملديف على التقدم الذي أحرزتاه.
    3. Le processus de transition démocratique actuellement en cours aux Maldives et le développement connexe des droits de l'homme sont des réalisations nationales, rendues possibles par les efforts et les sacrifices de la population maldivienne. UN 3- ويعد التحول الديمقراطي الجاري في ملديف وما يصعبه من ازدهار لحقوق الإنسان من الإنجازات التي أمكن تحقيقهما محلياً بفضل تفاني شعب ملديف وتضحيته.
    Si les prévisions actuelles concernant les changements climatiques se réalisent, les Maldives et d'autres petits pays insulaires sont menacés du sort le plus tragique : la disparition totale. UN فلو تحققت نبوءات اليوم عن تغير المناخ، سيكون على ملديف والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة اﻷخرى أن تواجه واقع الفناء المخيف.
    On signalait dans toute la région une progression de l'abus d'héroïne, notamment dans les zones urbaines de l'Inde, des Maldives et du Népal. UN وأبلغ عن تزايد تعاطي الهيروين في جميع أنحاء المنطقة، لا سيما في المناطق الحضرية من ملديف ونيبال والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus