"maldiviens" - Traduction Français en Arabe

    • الملديفيين
        
    • ملديف
        
    • للملديفيين
        
    • ملديفيين
        
    La priorité actuelle du Gouvernement est de former davantage d'enseignants Maldiviens. UN وتتمثل إحدى الأولويات الحالية التي تضعها الحكومة نصب أعينها في تدريب عدد أكبر من المعلمين الملديفيين.
    En effet, 20 % du PIB échappe aux Maldiviens. UN وتذهب نسبة 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي إلى غير الملديفيين.
    Aucune condition de ce genre ne s'applique aux hommes Maldiviens qui épousent une femme étrangère. UN ولا ينطبق هذا الشرط على الرجال الملديفيين الذين يتزوجون من نساء أجنبيات.
    Il s'est engagé à fournir un logement de qualité à un prix abordable à tous les Maldiviens au moyen d'un plan de logement. UN وقد تعهّدت الحكومة كجزءٍ من سياستها بأن توفر السكن الراقي الجودة والميسور الكلفة لجميع المواطنين في ملديف من خلال وضع خطة إسكانية.
    Les deux établissements publics et les trois établissements privés d'enseignement supérieur Maldiviens proposent actuellement quelques formations diplômantes. UN وتوجد في ملديف كلّيتان حكوميتان وثلاث كليات خاصة توفر حالياً عدداً قليلاً من برامج الدراسات العليا.
    L'objectif prioritaire actuel du Gouvernement est de former davantage d'enseignants Maldiviens. UN وتُعتبَر إحدى الأولويات التي تضعها الحكومة نصب أعينها حالياً هي تدريب عدد أكبر من المدرسين الملديفيين.
    Le Gouvernement de la République des Maldives formule, d'autre part, une réserve au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant étant donné que la Constitution et les lois de la République stipulent que tous les Maldiviens doivent être musulmans. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، لأن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين.
    Le Gouvernement de la République des Maldives formule, d'autre part, une réserve au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant étant donné que la Constitution et les lois de la République stipulent que tous les Maldiviens doivent être musulmans. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين.
    Le Gouvernement de la République des Maldives formule, d'autre part, une réserve au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant étant donné que la Constitution et les lois de la République stipulent que tous les Maldiviens doivent être musulmans. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين من المسلمين.
    Conformément à cette loi, tous les ressortissants Maldiviens, résidant aux Maldives et âgés de 65 ans ou plus, percevront une pension de retraite pour le reste de leur vie. UN وهذا استحقاق تقاعدي يدوم مدى الحياة يدفع إلى جميع المواطنين الملديفيين المقيمين في ملديف والذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فما فوق.
    Conformément à cette loi, tous les ressortissants Maldiviens, résidant aux Maldives et âgés de 65 ans ou plus, percevront une pension de retraite pour le reste de leur vie. UN وهذا استحقاق تقاعدي يدوم مدى الحياة يدفع إلى جميع المواطنين الملديفيين المقيمين في ملديف والذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فما فوق.
    La transition démocratique pacifique et l'épanouissement des droits de l'homme auquel elle a donné lieu ont été rendus possibles grâce au seul mérite des Maldiviens, à leur détermination et à leur sacrifice. UN وكان تحول ملديف السلمي إلى الديمقراطية، والازدهار ذي الصلة لحقوق الإنسان، إنجازا نابعا من الداخل، أتاحه تفاني الملديفيين العاديين وتضحيتهم.
    Le Gouvernement était extrêmement préoccupé par l'influence grandissante d'extrémistes et par le nombre croissant de jeunes Maldiviens qui se rendaient à l'étranger, où ils tombaient sous l'influence d'organisations extrémistes. UN وقد أعربت الحكومة عن بالغ القلق إزاء تزايد تأثير المتطرفين وعدد الشبان الملديفيين الذين يسافرون إلى الخارج ويقعون تحت تأثير المنظمات المتطرفة قبل الرجوع إلى البلد.
    Les Maldiviens qui étaient temporairement hors du pays ont été inclus dans le recensement, contrairement aux étrangers résidant dans le pays à des fins d'emploi. UN كما تمّ تضمين الملديفيين الذين كانوا خارج البلاد بشكل مؤقت دون أن يشمل ذلك السكان الأجانب المقيمين في البلاد لأغراض العمل.
    Les Maldiviens savent faire la différence entre les incidents que sanctionne un gouvernement et les activités antimusulmanes qui sont le fait de quelques marginaux de la société non musulmane. UN ويدرك شعب ملديف بالتأكيد الفرق بين الحوادث التي تقف وراءها الحكومات والأنشطة المعادية للمسلمين التي تقوم بها شرائح هامشية في المجتمعات غير المسلمة.
    Il n'existe pas de services de garde d'enfants, car dans le passé, les Maldiviens vivaient dans des familles élargies. UN كما لا توجد مرافق لرعاية الأطفال، إذ كان أهالي ملديف يميلون في الماضي إلى العيش في وحدات أسرية ممتدة.
    Il n'existe aucune restriction aux mariages entre des Maldiviens et des migrants. UN وما من قيود مفروضة على الزواج بين سكان ملديف والمهاجرين.
    Elle est mariée et mère de deux enfants.) Bien que peu nombreux, de tels exemples offrent aux jeunes Maldiviens des perspectives différentes et de nouveaux modèles. UN وتساعد هذه الأمثلة على قلتها على عكس وجهة نظر مختلفة للأجيال الأصغر سنا في ملديف وإعطائهم مثالا يحتذى.
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le dispositif de secours et de redressement en faveur des Maldiviens victimes du tsunami UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ والانتعاش بالنسبة للمتضررين من كارثة تسونامي في ملديف
    Sensibilisation aux risques de violences auxquels sont exposés les enfants Maldiviens privés de liberté UN فهم خطر العنف على الأطفال مسلوبي الحربية في ملديف
    Cependant, les États qui émettent le plus de gaz à effet de serre sont également responsables des causes et des effets des changements climatiques sur l'exercice des droits de l'homme des Maldiviens. UN غير أن مسببات تغير المناخ وآثاره على حقوق الإنسان للملديفيين تقع المسؤولية عنها أيضاً على الدول التي تنتج كميات كبيرة من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Veuillez fournir des données sur le nombre d'enfants nés hors mariage de pères Maldiviens qui sont apatrides dans l'État partie. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المولودين لآباء ملديفيين خارج إطار الزوجية ولا يتمتعون بجنسية الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus