"malgache" - Traduction Français en Arabe

    • مدغشقر
        
    • الملغاشية
        
    • الملغاشي
        
    • ملغاشي
        
    • ملغاشية
        
    • لمدغشقر
        
    • الملغاشيين
        
    • المغاشية
        
    Par ailleurs, le Gouvernement malgache n'a jamais promulgué ni appliqué de lois ou de mesures économiques, commerciales ou financières contre la République de Cuba. UN ثم إن حكومة مدغشقر لم تسن أو تطبق قط ضد جمهورية كوبا أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية.
    La presse locale a publié le message du Secrétaire général en même temps que la déclaration du Gouvernement malgache. UN وقد نشرت الصحف المحلية رسالة اﻷمين العام إلى جانب بيان صادر عن حكومة مدغشقر. أسونثيون
    La délégation malgache attache une grande importance à la création du fonds de diversification des produits de base africains. UN وقال إن مدغشقر تعلق أيضا أهمية كبيرة على إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية في أفريقيا.
    Il est le fruit d'une collaboration entre le Gouvernement malgache, la Banque mondiale, le Japon, l'UNICEF et les organisations non gouvernementales. UN وهو ثمرة تعاون بين الحكومة الملغاشية والبنك الدولي واليابان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والمنظمات غير الحكومية.
    Reconnaissant les efforts que le Gouvernement malgache déploie en vue d'apporter des secours et une assistance d'urgence aux victimes de ces calamités, UN وإذ تعتــرف بمــا تبذله الحكومة الملغاشية من جهود ﻹمداد ضحايا هاتين الكارثتين بالغوث، وبمساعدة عاجلة،
    La délégation malgache se réjouit de l'état d'avancement des travaux du Comité préparatoire. UN وأعربت عن ارتياح الوفد الملغاشي لما حققته اللجنة التحضيرية من تقدم في أعمالها.
    Malgré la réforme fiscale entreprise par le Gouvernement malgache, le ratio recettes de l’État-dépenses publiques n’a pas vraiment évolué. UN ووصفت مدغشقر كيف أن نسبة الدخل إلى المنصرف لم تتحسن بدرجة محسوسة برغم الاصلاحات المالية.
    Le représentant malgache s'est félicité des relations de travail excellentes qui s'étaient instaurées entre Madagascar et le PNUD. UN وأثنى على علاقات العمل الممتازة القائمة بين مدغشقر وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Le représentant malgache s'est félicité des relations de travail excellentes qui s'étaient instaurées entre Madagascar et le PNUD. UN وأثنى على علاقات العمل الممتازة القائمة بين مدغشقر وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les deux lignes de chemin de fer malgache, sur l'une desquelles dépend l'approvisionnement de la capitale, sont perturbées à cause des éboulements, obstructions des tunnels et submersion des voies. UN وفضلا عن ذلك، تعطلت حركة خطي السكة الحديد في مدغشقر اللذين يتوقف على أحدهما إمداد العاصمة بالمواد التموينية، مما يرجع الى الانهيارات وانسداد اﻷنفاق وغرق الطرق.
    Le Gouvernement malgache a fait du développement le principal objectif qui sous-tend ses actions tant au niveau national qu'international. UN لقد جعلت حكومة مدغشقر من التنميـــة الهدف الرئيسي الذي تقوم عليــه أنشطتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    D'autre part, la ratification de la Convention a effectivement eu un effet sensible sur la législation malgache. UN ومن ناحية أخرى، كان للتصديق على الاتفاقية في الواقع أثر محسوس على تشريع مدغشقر.
    En conséquence, la législation malgache était conforme aux dispositions de l'article premier de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ويستتبع ذلك أن قانون مدغشقر يتفق مع أحكام المادة 1 من اتفاقية القضاء على التمييز العنصري.
    :: Une demande d'assistance par le Gouvernement malgache. UN :: طلب للحصول على المساعدة مقدم من حكومة مدغشقر
    Ainsi, le Gouvernement malgache voudrait réitérer ici ses vifs remerciements et son appréciation à chacun des membres de l'Équipe qui a effectué cette visite. UN ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة.
    C'est pourquoi la protection de l'environnement fait partie des priorités absolues du Gouvernement malgache. UN لذلك فإن حماية البيئة تأتي في مقدمة أولويات الحكومة الملغاشية.
    La Conférence nationale correspond à l'une des principales revendications de l'ensemble des acteurs politiques du pays pour trouver une solution adéquate et durable à la crise malgache. UN المؤتمر الوطني من المطالب الرئيسية لجميع العناصر السياسية المؤثرة في البلد لإيجاد حل ملائم دائم للأزمة الملغاشية.
    Ainsi, leur fabrication, leur transformation, leur entrée, leur commerce, leur mise en service et leur circulation à l'intérieur du territoire malgache sont réglementés. UN لذا، تخضع للأنظمة صناعة الأسلحة وتحويلها وإدخالها والإتجار بها ووضعها في الخدمة والتداول بها داخل الأراضي الملغاشية.
    Elle traduit la volonté d'une grande partie de la société malgache d'aller de l'avant et de mettre fin à ce conflit politique. UN وهو يبيّن استعداد جزء كبير من المجتمع الملغاشي للمضي قدما ووضع حد لهذا النزاع السياسي.
    Distinctions honorifiques : Grand Officier de l'ordre national malgache, Commandeur de l'ordre du Mérite malgache UN الأوسمة الفخرية: عضو بارز في المجلس الوطني الملغاشي حامل وسام الاستحقاق الملغاشي
    Le Commissaire Lamamra s'est également entretenu avec des membres d'une délégation malgache de la mouvance Rajoelina conduite par le colonel Camille Vital. UN كما أجرى المفوض لعمامرة مناقشات مع أعضاء وفد ملغاشي عن حركة راجولينا برئاسة العقيد كميل فيتال.
    projet de loi sur le Code de nationalité corrigeant la discrimination à l'endroit des enfants nés d'un père de nationalité étrangère marié à une malgache. UN مشروع قانون يتعلق بقانون الجنسية لتصحيح أوجه التمييز ضد الأطفال المولودين لأب أجنبي الجنسية ومتزوج من ملغاشية.
    Ils indiquent que les règles relatives à la détention sont strictement encadrées par le droit pénal malgache. UN وتذكر الورقة أن القانون الجنائي لمدغشقر ينظم القواعد المتعلقة بالاحتجاز تنظيماً صارماً.
    Les caractéristiques de la population malgache ont été déjà présentées lors du précédent rapport. UN 2 - وردت خصائص السكان الملغاشيين بالفعل في التقرير السابق.
    Séminaire du Groupe parlementaire malgache sur la population et le développement, Antananarivo, 1988 UN الحلقة الدراسية للمجموعة البرلمانية المغاشية حول السكان والتنمية، أنتاناناريفو، ٨٨٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus