"mali et dans" - Traduction Français en Arabe

    • مالي وفي
        
    • مالي ومنطقة
        
    Il faudrait que des accords avec les pays concernés soient signés pour permettre à l'ONU et à ses mandataires de mener leurs activités au Mali et dans des pays de la région. UN وسيتعين وضع اتفاقات مع الحكومات المضيفة للسماح للأمم المتحدة والمتعاقدين معها بالعمل في مالي وفي بلدان بالمنطقة.
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme liée à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région saharo-sahélienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي بقية الدول المعنية في منطقة الساحل السوداني،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des armes légères au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l’ampleur du phénomène d’insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des armes légères au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المتأثرة في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المتأثرة في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Profondément préoccupée par l'ampleur du phénomène d'insécurité et de banditisme liée à la circulation illicite des petites armes au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région saharo-sahélienne, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي بقية الدول المعنية في المنطقة دون اﻹقليمية السودانية الساحلية،
    Il est urgent d'étudier la question de la gestion des stocks d'armes au Mali et dans les pays voisins. UN 28 - ولا تزال إدارة مخزون الأسلحة تمثل مسألة ملحّة ينبغي معالجتها في مالي وفي البلدان المجاورة.
    Le Conseil s'est également félicité de son engagement ferme en République centrafricaine et de sa décision de lancer une opération temporaire à l'appui de la MISCA ainsi que de son soutien aux objectifs et aux missions des Nations Unies au Mali et dans la région du Sahel. UN ورحب المجلس أيضا بالالتزام القوي الذي يُبديه الاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وبقراره إنشاء عملية مؤقتة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن دعمه لأهداف ومهام الأمم المتحدة في مالي وفي منطقة الساحل ككل.
    C'est l'ampleur de la situation qui a incité, en 1993, le Président de la République du Mali à solliciter l'appui du Secrétaire général de l'ONU pour lutter contre le phénomène au Mali et dans la sous-région ouest-africaine. UN ودفعت فداحة هذه الحالة رئيس جمهورية مالي إلى أن يطلب في عام 1993 إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقديم المساعدة لمناهضة هذه الظاهرة في مالي وفي المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Le Conseil décide en outre d'appliquer les sanctions individuelles mentionnées au paragraphe 7 du présent communiqué aux chefs et aux éléments des groupes armés impliqués dans les attaques au nord du Mali et dans les exactions contre la population civile. UN ويقرر المجلس أيضا تطبيق الجزاءات الفردية المذكورة في الفقرة 7 من هذا البيان على قادة وأعضاء المجموعات المسلحة المتورطين في الهجمات في شمالي مالي وفي الفظاعات المرتكبة ضد السكان المدنيين.
    Le Conseil a, en outre, décidé d'appliquer des sanctions individuelles aux chefs et aux éléments de groupes armés impliqués dans les attaques au nord du Mali et dans les exactions contre la population civile. UN وقرر المجلس كذلك فرض جزاءات فردية على قادة وعناصر الجماعات المسلحة المشاركة في الهجمات على شمال مالي وفي الانتهاكات التي ارتكبت ضد السكان المدنيين.
    Profondément préoccupée par l’ampleur du phénomène d’insécurité et de banditisme lié à la circulation illicite des armes légères et de petit calibre au Mali et dans les autres États concernés de la sous-région sahélo-saharienne, UN " وإذ يساورها بالغ القلق إزاء اتساع نطاق ظاهرة انعدام اﻷمن وعمليات اللصوصية المرتبطة بالتداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة في مالي وفي الدول اﻷخرى المعنية في المنطقة الصحراوية الساحلية دون اﻹقليمية،
    Le Gouvernement malien a aussi tenu certaines réunions avec des pays voisins afin de collecter et de diffuser les informations nécessaires pour lutter contre des cellules terroristes que l'on soupçonne d'être implantées au Nord du Mali et dans le no man's land commun à l'Algérie, au Mali, à la Mauritanie et au Niger. UN وعقدت حكومتها أيضا اجتماعات مع بعض البلدان المجاورة من أجل جمع ونشر المعلومات اللازمة لمكافحة خلايا الإرهابيين المشتبه بهم في شمال مالي وفي المنطقة الحرام المشتركة بين الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.
    La criminalité transnationale organisée est présente au Mali et dans l'ensemble du Sahel sous la forme de cartels de la drogue, de banditisme transfrontalier, de contrebande, de traite d'êtres humains, d'enlèvements contre rançon et de blanchiment d'argent. UN وتنشط شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في جميع أنحاء مالي وفي مختلف بقاع منطقة الساحل، إذ لها يد في أعمال عصابات المخدرات وأعمال اللصوصية العابرة للحدود، والتهريب، والاتجار بالبشر، واختطاف الأشخاص للحصول على الفدية، وغسل الأموال.
    Le Conseil souligne la gravité des menaces que cette nouvelle crise fait peser sur la paix, la sécurité et la stabilité au Mali et dans l'ensemble de la région, particulièrement au regard de la fragilité d'ensemble de la situation, qui est marquée par la prolifération d'armes de toutes sortes, le terrorisme, la criminalité transnationale organisée; UN ويشدِّد المجلس على خطورة التهديدات التي تطرحها هذه الأزمة الجديدة بالنسبة للسلام والأمن والاستقرار في مالي وفي المنطقة ككل، وخاصة في ضوء الهشاشة العامة للحالة، والتي تتسم بانتشار جميع أنواع السلاح والإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود؛
    Le Gouvernement algérien continue aussi de contribuer à la promotion de la paix et de la stabilité au Maghreb, au nord du Mali et dans le Sahel, tout en respectant pleinement les principes de la souveraineté de l'État et de la non-ingérence dans les affaires intérieures. UN وقال أيضا إن حكومته تواصل أيضا الإسهام في تعزيز السلام والاستقرار في المغرب العربي وشمال مالي ومنطقة الساحل، مع إيلاء الاحترام الكامل لمبادئ سيادة الدول وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus