Au Mexique, le gouvernement est en train de créer une nouvelle agence fédérale qui se spécialisera dans l'aide aux victimes de maltraitance de personnes âgées. | UN | وفي المكسيك، تعمل الحكومة على إنشاء وكالة اتحادية جديدة متخصصة في مساعدة ضحايا إساءة معاملة المسنين. |
Au Honduras, le Procureur général chargé de la protection du consommateur et des personnes âgées connaît des affaires de maltraitance de personnes âgées. | UN | وفي هندوراس، ينظر النائب العام المسؤول عن حماية المستهلكين والمسنين في حالات إساءة معاملة المسنين. |
En El Salvador, le gouvernement a créé un système de suivi des affaires de maltraitance de personnes âgées. | UN | وفي السلفادور، أنشأت الحكومة نظاما لرصد حالات إساءة معاملة المسنين. |
Il ressort de travaux de recherche que le stress subi par la personne qui soigne peut parfois conduire à une maltraitance de la personne soignée. | UN | وتشير البحوث إلى أن الضغوط في إطار تقديم الرعاية يمكن أن تؤدي في بعض الأحيان إلى إساءة معاملة المسن. |
Sa délégation s'abstiendra donc de voter sur toutes les résolutions spécifiques à des pays, ce qui ne doit pas s'interpréter comme une prise de position par rapport à la situation des droits de l'homme dans un pays donné ou comme une caution à la maltraitance de personnes. | UN | ولهذا، فإن وفدها سيمتنع عن التصويت على جميع القرارات القطرية المخصصة، وهو قرار ينبغي ألا يُفسر على أنه اتخاذ موقف من حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، أو على أنه تجاهل لإساءة معاملة المواطنين. |
Sa délégation s'abstiendra donc de voter sur toutes les résolutions spécifiques à des pays, ce qui ne doit pas s'interpréter comme une prise de position par rapport à la situation des droits de l'homme dans un pays donné ou comme une caution à la maltraitance de personnes. | UN | ولهذا امتنع وفدها عن التصويت على جميع القرارات التي تختص ببلدان محددة، وهو قرار ينبغي ألا يُفسر على أنه اتخاذ موقف من حالة حقوق الإنسان في البلد المعني، أو على أنه تجاهل لإساءة معاملة المواطنين. |
L'ordonnance relative à la discipline scolaire érige en infraction pénale le fait pour le personnel enseignant de battre des enfants ; la loi n° 5 de 1997 relative à la protection de l'enfance érige la maltraitance de mineur en infraction pénale. | UN | وتجرم لائحة تأديب الطلاب الضرب في المدارس، كما يحرم القانون رقم 5 لسنة 1997 بشأن حماية الطفولة إساءة معاملة الصغير. |
Quelques pays sont dotés d'un cadre juridique régissant le signalement des cas de maltraitance de personnes âgées et les actions en justice en la matière. | UN | ٢٧ - وفي عدد قليل من البلدان، توجد أطر قانونية للإبلاغ عن إساءة معاملة المسنين ولمقاضاة مرتكبيها. |
Cuba juge particulièrement préoccupants les nombreux cas signalés de maltraitance de prisonniers et de défaut de soins concernant les 5 000 Palestiniens détenus par Israël, parmi lesquels figurent 160 détenus faisant l'objet d'une mesure d'internement administratif. | UN | وقالت إن كوبا تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء التقارير المتواترة التي تشير إلى إساءة معاملة السجناء والإهمال في تقديم الخدمات الطبية اللازمةلخمسة آلاف فلسطيني تحتجزهم إسرائيل، منهم 160 محتجزا إداريا. |
Déclaration aux autorités compétentes et, s'il y a lieu, aux services sociaux, des cas qui requièrent leur attention, en particulier quand il y a soupçon de violence sexiste ou de maltraitance de mineur, ou de personne âgée ou handicapée; | UN | إبلاغ السلطات المختصة حين تتطلب الحالة ذلك، خاصة في حالات الاشتباه في ارتكاب العنف القائم على نوع الجنس أو إساءة معاملة القصّر وكبار السن أو الأشخاص ذوي الإعاقة، وإبلاغ الخدمات الاجتماعية عند الاقتضاء؛ |
Sur un point plus particulier, ils prévoient la déclaration aux autorités des cas qui requièrent leur attention, en particulier s'il y a soupçon de violence à motivation sexiste ou de maltraitance de mineur, de personne âgée ou de personne handicapée. | UN | وتشمل هذه الخدمة إبلاغ السلطات المختصة حين يتطلب الوضع ذلك، خاصة عندما يُشتبه في وجود العنف القائم على نوع الجنس أو إساءة معاملة القصّر وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة. |
En République dominicaine, le Ministre de la justice et le Conseil national sur les personnes âgées ont créé un groupe spécial chargé de connaître de cas de maltraitance de personnes âgées. | UN | 48 - وفي الجمهورية الدومينيكية، أنشأ النائب العام والمجلس الوطني للمسنين وحدة خاصة لمعالجة حالات إساءة معاملة المسنين. |
Les États-Unis ont également adopté la Loi sur la justice et les personnes âgées qui vise à lutter contre la maltraitance des personnes âgées par l'institution d'un Conseil de coordination de la justice à l'égard des personnes âgées, par la fourniture de fonds pour la prévention, la détection et le signalement de la maltraitance de personnes âgées et par l'amélioration de la dotation des services de soins de longue durée en personnel. | UN | واعتمدت الولايات المتحدة أيضا قانون العدالة للمسنين الذي يعالج إساءة معاملة المسنين عن طريق إنشاء مجلس لتنسيق العدالة المتعلقة بالمسنين، وتوفير الأموال لمنع تعرض المسنين لإساءة المعاملة وكشف تلك الحالات والإبلاغ عنها وتحسين قوام العاملين في خدمات الرعاية الطويلة الأجل. |
Un Service de la prévention de la maltraitance des enfants a été mis en place pour sensibiliser le public et offrir des conseils aux victimes de tels sévices, et des Directives relatives à la maltraitance de l'enfant ont été mises au point dans le but de resserrer la collaboration entre les divers organismes concernés. | UN | وقد شكلت وحدة لمنع إساءة معاملة الأطفال بهدف زيادة وعي الجماهير في هذا الشأن، فضلا عن تقديم المشورة اللازمة لضحايا إساءة معاملة الأطفال، كما وضعت كذلك مبادئ توجيهية تتصل بهذه الإساءة في معاملة الأطفال، وذلك لتحقيق مزيد من التعاون فيما بين الوكالات. |
Parmi les initiatives existantes, on notera la certification obligatoire de la bonne conduite des soignants rémunérés et les directives faisant obligation aux soignants de signaler les cas de maltraitance de personnes âgées. | UN | وتشمل البرامج الحالية أيضا مبادرات مثل إصدار شهادات حُسن السير والسلوك الإلزامية لمقدمي الرعاية الذين يتلقون أجورا لقاء عملهم وإصدار مبادئ توجيهية لهم، بما في ذلك إدخال واجب الإبلاغ عن إساءة معاملة المسنين. |
Par exemple, la République populaire de Chine a adopté en 1996 une loi sur la défense des droits et des intérêts des personnes âgées qui interdit la maltraitance de ces personnes et prévoit des sanctions pénales en cas de manquement à l'obligation de prendre en charge les membres âgés de la famille. | UN | فعلى سبيل المثال يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن حماية حقوق ومصالح المسنين، الذي اعتُمِد سنة 1996، إساءة معاملة المسنين كما يتضمن أحكاما بشأن الملاحقة الجنائية لأفراد الأسرة الذين لا ينفقون على كبار السن ولا يقدمون لهم الرعاية. |
Deuxièmement, l'adoption de la loi no 20.427 de 2010, qui punit la maltraitance de personnes âgées et prévoit expressément l'obligation, pour l'État, d'adopter des politiques de prévention de la violence intrafamiliale à l'égard des personnes âgées et de porter assistance aux victimes. | UN | وثانيهما، سنّ القانون رقم 427-20 لعام 2010، الذي يهدف إلى المعاقبة على إساءة معاملة المسنين، ويُلزم الدولة، صراحةً، باعتماد سياسات لمنع العنف الأسري ضد المسنين وتقديم المساعدة للضحايا. |
156. À partir du signalement fondé d'une maltraitance, de sévices ou d'une négligence possibles à l'égard d'un enfant, le personnel de l'autorité de protection sociale et juridique des enfants est tenu d'enquêter sur la situation de l'enfant et de déterminer les mesures à adopter pour le protéger. | UN | 156- واستناداً إلى البلاغ المقبول عن احتمال إساءة معاملة طفل أو الاعتداء عليه أو إهماله، يُلزم موظف السلطة المعنية بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل بالتحقيق في حالة الطفل وتقييم التدابير التي ينبغي اتباعها لحماية الطفل. |
L'interrogation de gestionnaires d'établissements agréés en Nouvelle-Zélande a abouti à des pourcentages similaires de maltraitance de résidents. 92 % ont identifié au moins un résident qui a subi une maltraitance au cours de l'année écoulée, en général, une maltraitance psychologique. | UN | وأشار 92 في المائة إلى أن نزيلا واحدا على الأقل قد تعرض لإساءة معاملة لكونه مسنا خلال العام الماضي، وكانت إساءة المعاملة هذه إساءة نفسية عادة. |
L'étude s'appuiera également sur la définition générale de la maltraitance de l'enfant retenue par les experts participant à la Consultation de 1999 sur la prévention de la maltraitance de l'enfant. | UN | وسوف ترتكز الدراسة أيضاً على التعريف العام لإساءة معاملة الأطفال الذي ارتضاه الخبراء المشاركون في مشاورة منظمة الصحة العالمية في عام 1999 حول مكافحة سوء معاملة الأطفال. |