"maltraitance des personnes âgées" - Traduction Français en Arabe

    • إساءة معاملة المسنين
        
    • إساءة معاملة كبار السن
        
    • بإساءة معاملة المسنين
        
    • إيذاء المسنين
        
    • إساءة معاملة كبار السنّ
        
    • وإساءة معاملة كبار السن
        
    • لإساءة معاملة المسنين
        
    • سوء معاملة كبار السن
        
    • إيذاء كبار السن
        
    • العنف ضد المسنين
        
    • ضد كبار السن
        
    • وإساءة معاملة المسنين
        
    • الإساءة إلى كبار السن
        
    De même, en Afrique du Sud, le Département du développement social a mené en 2009 et 2010 une campagne de sensibilisation à la maltraitance des personnes âgées. UN وبالمثل، في جنوب أفريقيا، قادت وزارة التنمية الاجتماعية حملة توعية بشأن إساءة معاملة المسنين في عامي 2009 و 2010.
    Les États membres et la société civile reconnaissent également la nécessité d'aborder les problèmes que constituent la maltraitance des personnes âgées et la discrimination fondée sur l'âge. UN وتقر الدول الأعضاء والمجتمع المدني أيضاً بضرورة حل مشاكل إساءة معاملة المسنين والتمييز ضدهم على أساس السن.
    Vous faites cela, et nous vous saignez votre service à sec avec un costume de maltraitance des personnes âgées. Open Subtitles ستفعلين هذا ونحن سوف نستنزف قسمك مع دعوى إساءة معاملة المسنين
    Prévention de la maltraitance des personnes âgées : lutter contre les mauvais traitements aux personnes âgées, dont 70 % sont des femmes; UN :: مبادرة منع إساءة معاملة الكبار: تعالج إساءة معاملة كبار السن من بينهم 70 في المائة من النساء؛
    Afin de promouvoir une plus grande prise de conscience des questions touchant la maltraitance des personnes âgées et la violence sexuelle, un message dans l'intérêt du public télévisé a été diffusé sur chaque sujet en vue d'encourager les victimes à demander des secours. UN ولتعزيز زيادة الوعي بالمواضيع المتعلقة بإساءة معاملة المسنين والعنف الجنسي، أنتج إعلان تليفزيوني للصالح العام بشأن كل موضوع بهدف تشجيع الضحايا على التماس المساعدة.
    Le Réseau international pour la prévention de la maltraitance des personnes âgées est une organisation non-gouvernementale internationale qui couvre tous les pays du monde. UN الشبكة الدولية لمنع إيذاء المسنين منظمة غير حكومية دولية تغطي جميع دول العالم
    La police préfère ne pas intervenir, estimant que la maltraitance des personnes âgées relève de la sphère familiale privée. UN وتفضّل الشرطة عدم التدخل في هذا الصدد، وترى في إساءة معاملة المسنين شأناً أسرياً خاصاً(74).
    Au Japon, ce type de formation existe depuis 2006, en application de la loi relative à la prévention de la maltraitance des personnes âgées, à l'aide à la prise en charge des personnes âgées et à des questions connexes. UN ففي اليابان، انطلق تنظيم هذه التدريبات منذ عام 2006 وذلك في إطار قانون منع إساءة معاملة المسنين ودعم مقدمي الرعاية لكبار السن والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    Les facteurs de risque de la maltraitance des personnes âgées incluent notamment l'isolement social, l'image des personnes âgées dans la société et la dilution des liens entre les générations. UN وتشمل بعض عوامل الخطر المشجعة على إساءة معاملة المسنين العزلة الاجتماعية، والتصورات المجتمعية عن كبار السن، وتآكل الروابط بين الأجيال.
    En outre, ces pays travaillent avec des organisations à ancrage communautaire, des organisations nationales et professionnelles et leurs ministères à faire prendre davantage conscience de la maltraitance des personnes âgées. UN إضافة إلى ذلك، تعمل مع المنظمات الأهلية والمنظمات الوطنية والمهنية ومع وزاراتها على إذكاء الوعي بشأن إساءة معاملة المسنين.
    De même le Belize, le Chili, la Colombie, El Salvador, le Mexique, le Nicaragua, le Panama, le Pérou, Porto Rico et la République bolivarienne du Venezuela ont tous lancé des campagnes publiques dans le but d'éduquer le public en général quant à la maltraitance des personnes âgées. UN وبالمثل شنّت كل من بليز وشيلي وكولومبيا والسلفادور والمكسيك ونيكارغوا وبنما وبيرو وبورتوريكو وجمهورية فنزويلا البوليفارية حملات عامة تهدف إلى تثقيف عامة الناس بشأن إساءة معاملة المسنين.
    En Argentine, au Chili, en Inde et au Mexique, les lois contre la maltraitance des personnes âgées ont été renforcées. UN 47 - وفي كل من الأرجنتين وشيلي والمكسيك والهند تم تعزيز القوانين التي تحارب إساءة معاملة المسنين.
    C'est ainsi qu'en Argentine, l'adjonction d'un nouveau programme à la loi sur la maltraitance des personnes âgées permet à celles-ci de faire état de cas de maltraitance. UN وعلى سبيل المثال، أضيف برنامج جديد في الأرجنتين إلى قانون إساءة معاملة المسنين يسمح للمسن بالإبلاغ عن حالات إساءة المعاملة التي يتعرض لها.
    Le Réseau a collaboré avec HelpAge International et plusieurs établissements universitaires à un projet de recherche mondial qui est dirigé et financé par l'OMS et vise à mettre au point un outil de détection fiable de la maltraitance des personnes âgées et des stratégies de prévention en la matière. UN وقد شاركت الشبكة الدولية المذكورة مع المنظمة الدولية لمساعدة المسنين ومع مؤسسات أكاديمية عديدة في مشروع بحثي عالمي قادته ومولته منظمة الصحة العالمية، ويهدف إلى تطوير أداة موثوقة لاستعراض شامل للمشكلة من أجل الكشف عن إساءة معاملة المسنين ووضع الاستراتيجيات لمنعها.
    Toutefois, le personnel de ces services ne possède pas toujours les compétences et les capacités voulues pour s'occuper des cas de maltraitance des personnes âgées ou trouver d'autres arrangements de logement pour ces personnes. UN بيد أنه قد يُفتقر إلى المهارات والقدرات الكافية للتصدي لأنواع محددة من إساءة معاملة كبار السن أو لتقديم ترتيبات بديلة.
    La maltraitance des personnes âgées est un risque grave, et pourtant évitable. UN 33 - تشكل إساءة معاملة كبار السن خطرا جسيما يتهدد الكثيرين في المراحل العمرية المتقدمة إلا أنه خطر يمكن الوقاية منه.
    Quand aux responsables chargés des cas de maltraitance des personnes âgées (Elder Abuse Officers), ils assurent la supervision, l'examen et l'élaboration de politiques au niveau tant local que national. UN وتشمل واجبات الموظفين المعنيين بإساءة معاملة المسنين الإشراف على السياسات على المستويين المحلي والوطني ومراجعتها ووضعها.
    Par exemple, le Gouvernement canadien soutient des projets axés sur la conception ou la recherche d'outils, de ressources et de pratiques prometteuses en matière de lutte contre la maltraitance des personnes âgées et susceptibles de faire l'objet d'adaptation et d'échanges au niveau des collectivités, des régions ou du pays. UN فمثلاً، تدعم حكومة كندا المشاريع التي تركز على وضع أو تحديد أدوات ومصادر وممارسات مبشّرة يمكن تكيفيها وتبادلها في المجتمعات أو المناطق أو البلد ككل بهدف التصدي لمسألة إيذاء المسنين.
    La fréquence de la maltraitance des personnes âgées dans le contexte familial, y compris les actes commis par des membres de la famille, s'établit, selon une étude réalisée en la matière, entre 2 et 10 % de tous les cas. UN وقدرت إحدى الدراسات التي أجريت أن إساءة معاملة كبار السنّ في إطار البيت والأسرة بما في ذلك إساءة المعاملة على أيدي أفراد الأسرة تحدث بتواتر يبلغ نسبةً تتراوح بين 2 و10 في المائة من جميع الحالات.
    Des campagnes d'éducation communes sont également organisées à l'échelle de la région pour aborder des questions telles que le processus de vieillissement et les droits et la maltraitance des personnes âgées. UN كما تجرى حملات تثقيفية مشتركة في كل أنحاء المنطقة، تتناول المسائل المتعلقة بعملية الشيخوخة وحقوق المسنين وإساءة معاملة كبار السن.
    Plusieurs pays africains ont élaboré des politiques nationales relatives au vieillissement qui, en général, contiennent des dispositions destinées à faire face à la maltraitance des personnes âgées. UN وقد قامت عدة بلدان أفريقية بوضع سياسات وطنية بشأن الشيخوخة، وعادة ما تتضمن هذه السياسات أحكاما تكفل التصدي لإساءة معاملة المسنين.
    Rapport du Secrétaire général sur la maltraitance des personnes âgées : évaluation du problème et propositions d'action à l'échelle mondiale UN تقرير الأمين العام عن سوء معاملة كبار السن: التعّرف إلى سوء معاملة كبار السن والتصدي له في سياق عالمي
    Au Brésil, la prévention de la maltraitance des personnes âgées est l'un des éléments majeurs des programmes de formation à la lutte contre l'exclusion et la violence. UN 21 - وفي البرازيل، يعد منع إيذاء كبار السن ومكافحة العنف الموجه ضدهم محور تركيز رئيسي لبرامج التدريب المتخصصة الرامية إلى تجنب التهميش الاجتماعي والعنف.
    Par ailleurs, un instrument non contraignant sur la maltraitance des personnes âgées devrait combler les lacunes en matière de protection. UN وأضافت أن نهج سن قوانين غير ملزمة إزاء مسألة العنف ضد المسنين يترتب عليه وجود ثغرات في الحماية.
    Athina-Eleni Georgantzi, juriste et chercheuse de AGE Platform Europe, a affirmé que la lutte contre l'âgisme et le sexisme devait occuper une place centrale dans toute politique visant à combattre la maltraitance des personnes âgées. UN ذكرت أثينا - إيليني جورجانتيز، الموظفة والباحثة القانونية بمنبر أوروبا للشيخوخة، أن مكافحة التمييز العمري والتمييز الجنساني هو حجر الأساس لأي سياسة تستهدف مسألة العنف المرتكب ضد كبار السن.
    32. La Déclaration de Toronto sur la prévention de la maltraitance des personnes âgées dans le monde définit celle-ci comme un acte isolé ou répété, ou l'absence de mesures appropriées dans le cadre d'une relation où il y a une attente de confiance, et qui provoque de la souffrance ou de la détresse chez la personne âgée. La maltraitance peut être physique, psychologique, sexuelle ou affective. UN 32- يُعرِّف إعلان تورنتو بشأن منع الإساءة إلى المسنين في العالم إساءة معاملة المسنين بأنها " فعل منفرد أو متكرر، أو قلة اتخاذ الإجراءات الملائمة، مما يحدث في أي علاقة يتوقع فيها وجود ثقة ويُلحق فيها بالمسن أذى أو كرب " وإساءة معاملة المسنين يمكن أن تكون جسدية أو نفسية أو جنسية أو عاطفية.
    L'égalité et la non-discrimination sont inscrites dans la Constitution, et la maltraitance des personnes âgées est punie par la loi. UN كما أن المساواة وعدم التمييز حقوق دستورية، بينما الإساءة إلى كبار السن معاقب عليها بموجب القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus