"maluku" - Traduction Français en Arabe

    • مالوكو
        
    • ومالوكو
        
    A ce jour, seule la zone pilote de Maluku a été mise en œuvre avec un coût de 120.000.000$. UN ولم يبدأ العمل، حتى الآن، إلا في منطقة مالوكو الريادية بتكلفة قدرها 120 مليون دولار.
    Par exemple, Maluku Nord ne dispose pas toujours d'UPPA, et Maluku n'en a que deux. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال مالوكو الشمالية بدون هذه الوحدات، ومالوكو ليس فيها سوى اثنتين فقط.
    Sur ordre du Gouvernement, le FKM a été dissous et les personnes réputées être responsables des troubles expulsées de la province de Maluku dont des membres du Laskar Jihad. UN وصدر أمر حكومي بحل محفل سيادة مالوكو وطرد المشاغبين المعروفين، بمن فيهم عسكر جهاد من مقاطعة مالوكو.
    Dans certains groupes ethniques, comme les Batak du Nord de Sumatra, les Manado du Nord de Sulawesi et les Ambon de Maluku, le nom du clan tient lieu de nom de famille. UN وثمة جماعات عرقية عديدة تحمل اسم عشيرة مثل باتاك من شمال سومطره ومانادو من شمال سولاويسي وأمبون من مالوكو وينظر إلى اسم العشيرة على أنه اسم العائلة أو اللقب.
    Par exemple, en Indonésie, le Parlement des enfants Maluku a permis un rapprochement entre musulmans et chrétiens, servant ainsi de modèle aux négociateurs de paix adultes. UN ففي إندونيسيا، سد برلمان الطفل في محافظة مالوكو الفجوة بين المسلمين والمسيحيين، وهو ما يشكل نموذجا يحتذى يتبعه مفاوضو السلام من الكبار.
    Dans certaines provinces du Sulawesi, 27 % de personnes utilisent des lampes à huile, contre 23 % à Maluku, 24 % à Papua et jusqu'à 60 % au Nusa Tenggara oriental. UN وفي بعض المقاطعات في سولاويسي، يستخدم 27 في المائة من السكان مصابيح الزيت، وفي مالوكو تصل نسبتهم إلى 23 في المائة، و 24 في المائة في بابوا، وفي نوسا تينغارا الشرقية تصل نسبتهم إلى 60 في المائة.
    52. Un représentant autochtone de Maluku a dit que son peuple avait pâti des émeutes qui s'étaient produites aux Moluques et que les autorités indonésiennes avaient attribuées à des conflits de religion. UN 52- وقال ممثل عن السكان الأصليين من مالوكو إن شعبه عانى من جراء الاضطرابات التي نشبت في الجزر المولوكية التي نسبتها السلطات الأندونيسية إلى خلافات دينية.
    Au total, 75 jeunes Timorais ont signé des contrats de travail avec cinq sociétés d'exploitation forestière à Maluku, le 16 janvier 1997, après avoir suivi un cours de formation professionnelle de trois mois à Ambon. UN وقد قام ما مجموعه ٥٧ شخصاً من شباب تيمور الشرقية بتوقيع عقود عمل مع خمس شركات لصناعة الخشب في مالوكو في ٦١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ بعد أن أتموا دورة تدريبية مهنية لمدة ثلاثة أشهر في أمبون.
    En septembre 2011, les violences intercommunautaires dans la province de Maluku ont provoqué le déplacement d'au moins 4 000 personnes à Ambon, dont certaines ont perdu leur logement pour la quatrième fois en douze ans. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، تسبب العنف الطائفي في محافظة مالوكو(173) في تشرد ما لا يقل عن 000 4 شخص في أمبون، بعضهم فقدوا منازلهم للمرة الرابعة في اثني عشر عاماً.
    2.3 Craignant pour sa vie, la requérante aurait dans un premier temps fui chez des proches résidant à Maluku, où elle serait restée jusqu'au 25 août 2001. UN 2-3 وخوفاً على حياتها، هربت صاحبة الشكوى على حد زعمها وأقامت عند أقارب لها في مالوكو في البداية، ومكثت هناك حتى يوم 25 آب/أغسطس 2001.
    Le Rapporteur spécial s'est également référé à une série d'attaques dirigées contre des villages essentiellement chrétiens de la région de Poso dans le centre de Sulawesi, lesquelles auraient suscité la crainte d'un retour des heurts sectaires entre musulmans et chrétiens qui avaient affecté de 1999 à 2001 Sulawesi et les îles voisines de Maluku. UN 42 - وأشار المقرر الخاص أيضا إلى سلسلة من الهجمات على القرى ذات الأغلبية المسيحية من السكان في منطقة بوزو الواقعة في جزيرة سولاويزي الوسطى، مما أثار مخاوف العودة إلى الاضطرابات الطائفية بين المسلمين والمسيحيين التي تعرضت لها سولاويزي وجزيرة مالوكو المجاورة فيما بين عامي 1999 و 2001.
    L'inaction des autorités face à ces conflits et désordres sociaux les a parfois laissés dégénérer en conflits armés entre communautés, comme dans les régions de Maluku, du Sulawesi central et du Kalimantan occidental, et comme le conflit résultant de mouvements séparatistes dans les provinces d'Aceh et de Papua. UN 16 - وكان من شأن اللامبالاة إزاء هذا الاضطراب الاجتماعي أو هذا الصراع الاجتماعي توليد صراعات طائفية بل مسلحة ومنها الصراعات التي شهدتها مناطق مالوكو ووسط سولاويسي وغرب كالمانتان فضلاً عن الصراع المسلح الناجم عن الحركات الانفصالية كما حدث في آشيه وبابوا.
    116. La représentante du Front pour la souveraineté Maluku (Indonésie) a parlé de la terre et de l'autodétermination. UN 116- وتحدث ممثل جبهة سيادة مالوكو (إندونيسيا) عن الحق في الأرض وفي تقرير المصير.
    Dans les îles Maluku, ce serait l'offrande d'une vierge. Open Subtitles إذا كنا في (مالوكو)، يمكن أن نسميه نوع من التضحية بالعذراء
    Bali, le Kalimantan oriental, le Kalimantan méridional, Sulawesi et Nusa Tenggara sont alignés sur l'heure de l'Indonésie centrale (TU +8), et Maluku et Irian Jaya sur l'heure de l'Indonésie orientale (TU +9). UN وفي بالي وجنوب وشرق كاليمانتان وسولاويسي ونوسا تينغّرا توقيت وسط إندونيسيا (غرينتش + 8 ساعات). وفي مالوكو وإيريان جايا توقيت شرق إندونيسيا (غرينتش+9). الضرائب والإكراميات
    En 1996, l'OMS a financé une étude du PCI intitulée " Distribution de comprimés de fer et traitement anti-helminthique des femmes enceintes, par des accoucheuses traditionnelles à Maluku " . UN في عام ١٩٩٦، قدمت منظمة الصحة العالمية تمويلا لدراسة أعدها المشروع بعنوان " توزع أقراص الحديد ومكافحة الديدان المعوية لدى النساء الحوامل بمعرفة القابلات التقليديات في مالوكو " .
    43. Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression a adressé des communications au sujet des militants placés en détention pour avoir déployé le drapeau de Benang Raja dans la province de Maluku et pour avoir brandi le drapeau papouan < < Morning Star > > . UN 43- وأرسل المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير بلاغات تتعلق باحتجاز مناضلين بسبب رفعهم علم بينانغ راجا في محافظة مالوكو(108)؛ وكذلك علم " نجمة الصباح " لبابوا(109).
    S'agissant d'autres soins de santé gratuits sur les 6 mois d'études en 2007 (en milieu urbain comme en milieu rural), les premiers bénéficiaires ont été la Papouasie occidentale (41,37), la Papouasie (39,23), la NTT (39,86), la NAD (38,47), Sulawesi Ouest (32,55) et Maluku Nord (26,10). UN وفيما يتعلق بالخدمات الصحية المجانية الأخرى خلال فترة 6 أشهر المرجعية في 2007 (الحضر والريف معا)، كان أكبر المستفيدين بابوا الغربية (41.37)؛ بابوا (39.23)؛ نوسا تينغارا الشرقية (39.86)؛ نانغروي آتشيه دار السلام (38.47)؛ سولاويسي الغربية (32.55) ؛ مالوكو الشمالية (26.10).
    En outre, certains éléments de l'armée indonésienne se conduisent envers la population d'Aceh, Papua et Maluku comme ils l'ont fait envers les Timorais orientaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض عناصر الجيش الإندونيسي يتصرفون تجاه سكان أتشيه وبابوا ومالوكو كما لو أنهم من التيموريين الشرقيين.
    Pour tenter d'y remédier, 1 506 jeunes Timorais au total ont été employés dans le secteur des affaires dans dix autres provinces au cours des cinq dernières années : Kalimantan méridional, occidental, central et oriental, Jambi, Riau, Lampung, sud de Sumatra, sud de Sulawesi et Maluku. UN وفي هذا الصدد، تم في السنوات الخمس الماضية توظيف ما مجموعه ٦٠٥ ١ من شباب تيمور الشرقية في قطاع اﻷعمال التجارية في ٠١ مقاطعات أخرى في اندونيسيا هي مقاطعات الجنوب، والغرب، ووسط وشرق كاليمنتان، وجامبي، ورياو، ولامبونغ، وجنوب سومطرة، وجنوب سولاويسي، ومالوكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus